编辑:richie
2024-02-18 09:18:56
1直译法----就是按照文字的字面意思直接翻译过来
2意译法——有些习语无法直译,也无法找到同义的习语借用,则只好采用意译的方法来对待
3省略法—汉语中有一种情况,就是习语中有的是对偶词不达意组,前后含意重复。偶到这种情况时可用省略法来处理,以免产生画蛇添足之感。
4增添法—为了要更清楚地表达原意,有时要结合上下文的需要,在译文中增添一些说明。
5还原法—一些习语源于外语,翻译时可使之还原。
扩展资料:
翻译是在准确(信)、通顺(达)、优美(雅)的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。其内容有语言、文字、图形、符号和视频翻译。
精品学习网(51edu.com)在建设过程中引用了互联网上的一些信息资源并对有明确来源的信息注明了出处,版权归原作者及原网站所有,如果您对本站信息资源版权的归属问题存有异议,请您致信qinquan#51edu.com(将#换成@),我们会立即做出答复并及时解决。如果您认为本站有侵犯您权益的行为,请通知我们,我们一定根据实际情况及时处理。