您当前所在位置:首页 > 考研 > 考研经验

2013考研经验分享:广东外语外贸大学翻译硕士

编辑:sx_haoyh

2013-06-07

研究生考试是国家挑选高素质高水平人才的方式,精品学习网为大家搜集整理了过来人的考研经验,希望对考研人有所帮助。

一、前言

【背景】英专。

【择校】想学翻译才想考研,所以专业是先定的,关于学硕和专硕、MA和MTI的区别,百度之会得到更详细清晰的答案。学校的话心属广外,曾被中大动摇过,但后来还是坚持了广外,值得一提的是,中大MTI上课地点在珠海校区、历年真题对外公布,广外MTI上课地点在广州白云校区、历年真题不对外公布。

【备考时间】12年暑假快结束的时候决定考研,九月份开学后着手准备。由于决定得比较晚,也曾担心过时间不够,后经调查发现就在这几个月内备考并成功上榜的童鞋也不在少数。决定得早准备得早自然好,如果时间少,但是只要找准方向加倍努力也是完全没有问题的。

【备考贴士】善于搜索、收集信息、资料:很多信息资料只要你动动手指头就可以拿到,根本不需要另开新帖问又或者一个劲问师兄师姐,考研过程中这种独立搜索信息的能力十分重要。遇到不懂的就看多几个帖子,多到相关网站去溜达,张口就问不是最有效最全面的途径。

下面给出几个地方,请百度之:

中国研究生招生信息网(报名、调剂)

广外研究生处

广外MTI教育中心

广外高翻学院

翻译硕士家园

跨考考研论坛

【复习进程】:

1.择校(由于全国高校MTI考试科目都一样,有同学也会边复习着到后头才选定学校。但只有政治是统考,其余三科是各校出题,各校偏好不尽相同,所以还是早点择校以早点复习到位)。

2.全方位搜索所考院校真题:政治真题不难得到,其余三科因学校而异,有的学校公布有的则不,不公布的学校只能自己去搜回忆版,个别回忆版也是很全面的。可以多收集几个回忆版进行整合,得到的和真题也相差无几了(阅读之类的除外)。

3.所考院校真题到手,研究出题偏好,重政经还是重文学,所考题型,试卷各部分分值比重,好拿捏住复习的重点所在。

4.大肆收集资料,分类整理、归纳,着手复习,边复习边留意最新考研讯息。收集资料别忘了“全国其他MTI院校的真题”,不管是往年你所考院校的真题,还是往年其他院校的真题,都有可能出现在你所考的考卷上。这一点值得重视!

5.整理-复习-整理-复习-坚持-远离网络,莫以收集资料为由不知不觉趴在电脑前玩微博忘乎所以,以我为戒。

下面是针对广外MTI的复习过程,仅供参考或吐槽。

二、初试

【广外给出的指定参考书目】口笔译、初复试都一样,主要针对翻译,我买齐了。

1.《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编,外语教学与研究出版社,2009年。

2.《英语口译教程》(上、下册),仲伟合主编,高等教育出版社,2006。

3.《商务英语口译(第二版)》,赵军峰主编,高等教育出版社,2009。

4.《实用翻译教程(修订版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2007年。

5.《商务英语翻译(英译汉)》(第二版),李明主编,高等教育出版社,2011。

6.《法律文本与法律翻译》,李克兴、张新红著,中国对外翻译出版公司,2006。

【政治】

(一)考试内容:

马克思主义基本原理概论,约22%;

毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论,约30%;

中国近现代史纲要,约14%;

思想道德修养与法律基础,约18%;

形势与政策以及当代世界经济与政治,约16%;

试卷结构分值分配:

单项选择题,约16%;

多项选择题,约34%;

分析题,约50%;

最后,预祝奋战在2014考研路上的研友们取得好成绩!

更多精彩推荐:考研 > 考研经验

标签:考研经验

免责声明

精品学习网(51edu.com)在建设过程中引用了互联网上的一些信息资源并对有明确来源的信息注明了出处,版权归原作者及原网站所有,如果您对本站信息资源版权的归属问题存有异议,请您致信qinquan#51edu.com(将#换成@),我们会立即做出答复并及时解决。如果您认为本站有侵犯您权益的行为,请通知我们,我们一定根据实际情况及时处理。