编辑:sx_zhangh
2016-07-19
近日很多人都在关注英国新任女首相的最新消息,但是今天让我们最感兴趣的就是英国要用中国方法教小学生数学的消息,听到这个消息之后有没有觉得挺自豪的呢?来看看具体内容吧!
英国人数学差,是出了名的。
前首相卡梅伦去年在一次讲话中强调乘法表的重要性,然后记者问他8x9等于多少……他直接转移话题,说自己只在送孩子上学的车里和孩子练乘法表。(He only did times tables "in the car with my children on the way to school" .)
英国国家数学能力中心的调查显示,英国成年人数学不好导致英国政府每年直接或间接经济损失200亿英镑。
痛定思痛,英国政府决定向数学大国,中国,取经。
在经济合作发展组织发布的国际数学能力排行榜中,中国上海位居第一,英国则排在第26位。
还有数据显示,上海15岁学生的数学水平比英国同龄学生超前3年左右。
所以,近两年来,英国开始尝试多次引进上海老师去英国小学教数学。
中国的教学方式和英国有明显的区别:
中式数学教育
Chinese method of maths teaching
特点:以课本为基础的教学方式(teaching method backed up by textbooks),重复性(repetition)、反复训练(drills)、粉笔加口授(chalk and talk)、整班教学(whole-class learning)。
英式数学教育
British method of maths teaching
特点:以个体为基础的教学方式(individual-based teaching),以学生为中心(child-centered)、专注于把数学应用于真实场景(focusing on applying maths to real-life scenarios)、分组教学(group learning)。
事实证明,这种尝试成效显著,英国学校事务大臣尼克·吉布(Nick Gibb)喜出望外,他说:
"When that’s brought to England and the approach has been tried in English schools, it’s been hugely successful. Teachers have been pleasantly surprised by how much some of the less-able children are achieving in maths as a consequence of this approach."
这种方式引进到英格兰,应用到英国小学以后,取得了巨大成功。老师们都惊喜地发现,通过这种教学方式,一些学习能力较差的孩子能进步很多。
所以,现在,“中国style”教学法要在英国全面推广了!
►Nick Gibb announced that 8,000 primary schools – half the country's total – are set to teach maths Chinese-style.
尼克·吉布宣布要在全英8000所小学推广采用中国传统数学教学方法。这一数字占到英国小学总数的一半。
►Up to £41m will be invested over next four year to develop 35 maths hubs to encourage the ‘mastery’ approach.
接下来4年,英国将猛砸4100万英镑开发35个数学教学中心来推广这种精通式数学教育方法。
►Teachers will be offered training, textbooks and advice on how to adopt the ‘Shanghai maths’ method.
英国将对老师进行培训,提供新的教科书和建议,帮助他们掌握上海数学教学方法。
►Children as young as five will have drills to practise sums and exercises, and must master each concept through repetition before moving to the next.
5岁的孩子要练习简单运算,在不断重复练习中掌握所有概念,然后才能学下一个的知识点。
尼克·吉布雄心勃勃地说,英国人数学不好?这将成为历史!
以下是尼克·吉布展望的美好未来:
We are seeing a renaissance in maths teaching in this country.
我国的数学教学正在复兴。
I am confident that the steps we are taking now will ensure young people are properly prepared for further study and the 21st-century workplace.
我相信我们现在采取的措施会为年轻人在未来的学习和21世纪的工作环境中打下坚实基础。
And that the too often heard phrase “can’t do maths” is consigned to the past.
“不会数学”这句人们常说的话将会成为过去。
英国人可能还有点懵逼,不知道中国教学法到底有多神奇,《每日邮报》还贴心地做了一个Q&A,答疑解惑。
1
Does Shanghai maths produce higher standards?
上海数学教学方法会提高整体水平吗?
Yes. Shanghai is the best-performing area in the world in the Programme for International Student Assessment (PISA) global education league tables for 15-year-olds.
是的。上海是在国际学生评估项目(PISA) 的15岁组中表现最杰出的地区。
By the age of 15, Shanghai children are around three years ahead of their English contemporaries – doing the equivalent of second year A-levels, while English pupils are still studying for GCSEs.
15岁的上海孩子一般要比英国的同龄人领先三年:他们已经在学习与A-level(英国高级考试)第二年的知识相当的东西,但是英国的同龄人还在准备他们的中级考试。
The Shanghai results are impressive, irrespective of background. The poorest 30 per cent of Shanghai children outperform the maths results of the richest 10 per cent in England.
抛开背景不说,上海的教育成果是很惊人的。最贫困的30%的上海学生数学要比英国人中最富有的10%的学生要好。
2
Are there fancy teaching aids?
有什么开挂的教学配件吗?
No. The classrooms in China tend to be very austere. The class layout follows the traditional model of children sitting in rows, looking straight at the teacher, unlike in most British schools now where pupils sit in clusters.
没有。中国的教室都很简陋。教室的座位都是一排一排的,上课时学生都是直视着老师,不像英国大部分学校都是分组坐的。
3
Are Chinese teachers better qualified?
中国教师的资历都更好吗?
Usually. They will have spent up to five years at university, specifically studying the teaching of primary maths. They only teach maths once they qualify. And they might teach as few as two maths lessons a day, giving the rest of the day over to personal study and discussion of maths.
一般而言,是这样的。他们一般在大学里修长达五年的小学数学教学,毕业以后只教数学。他们有的时候一天只上两节数学课,剩余的时间都用来自我提高和数学讨论。
Trainee teachers in England might spend only two weeks of their training devoted to maths. Once qualified, they tend to teach a range of subjects.
英国教师在接受培训的时候只有两周是专门上数学的,他们毕业以后会教很多门课程。
4
Are there are any faults to the system?
这种教学体系有什么弊端吗?
Critics say Shanghai maths becomes a kind of ‘teaching to the test’, meaning pupils do well in exams, but are not prepared to adapt their knowledge to everyday situations.
评论家们说上海数学的教学模式已经变成一种“应试教育”,学生们只会在考试中拿高分,但是他们对数学知识在实际生活的应用能力还是比较欠缺的。
弄明白了,然后,英国人民就炸开锅了。
大家恍然大悟,这不就是我们以前的上课方法嘛……
这就是死记硬背嘛。基本上,50年代数学就是这么教的。我小时候觉得效果很好啊,我很喜欢的。
这才不是中国style,这是维多利亚style。二战前大英帝国的学校都是这么教的!然后他们就引进了各种左翼疯狂思想,搅乱了教学系统,教育就彻底崩坏了。现在你想在中学学到点有用的知识简直就是个奇迹。
还有人跑题,赞美中国孩子素质高。
中国北京周边一个学校的学生来访问我女儿的中学。他们一个个都讲一口流利英语,跟说母语似的。特别讲文明懂礼貌,真是中国的小大使。
大多数网友都很赞同这个做法:
这样更好。学校都真真正正开始“教育”而不是“放纵”这些小宝贝吧!
但很多人对英国老师不是很有信心。
终于有点常识了。不过老师们真的能胜任么?
教小孩的问题是,要费很大心力。现在没人喜欢努力工作了。尤其是你加入了教师工会的话。
还有人把错误都怪在英国文化上……
又傻了吧,觉得可以直接从一个完全不同的文化中复制一套教育方法拿过来用。中国的孩子生下来就有严格教养,家长拼命让他们成功。他们从小生活在服从权力和权威的社会。这样的孩子对集体机械式教育非常适应。在英国,人们鼓励孩子张扬个性和叛逆精神,他们在这种教育环境中很难管教。我们应该从文化根源上找问题,而不是从教育体系找。
但是也有人指出,这种教学方法,对于实际能力的培养十分有限。
作为一名在上海教数学的英国数学老师(我之前在英国教了十几年),我觉得自己有资格对这件事做些评论。没错,上海的孩子一般来说是要在计算能力方面比英国同龄人领先3-4年。但是这不意味着他们会成为更好的数学家。他们不是很清楚他们为什么要这么做,只知道准确无误地机械重复过程。他们对统计和几何的理解要落后于英国的学生,他们解决实际问题的能力也比较弱。总而言之,是的,这些教学方式非常成功地把他们培训成“人类计算器”,但在知识的运用方面打得基础则比较弱。
以上就是英国要用中国方法教小学生数学的全部内容。
相关推荐:
标签:留学
精品学习网(51edu.com)在建设过程中引用了互联网上的一些信息资源并对有明确来源的信息注明了出处,版权归原作者及原网站所有,如果您对本站信息资源版权的归属问题存有异议,请您致信qinquan#51edu.com(将#换成@),我们会立即做出答复并及时解决。如果您认为本站有侵犯您权益的行为,请通知我们,我们一定根据实际情况及时处理。