编辑:
2014-08-08
3.在抽象名词后增加名词
某些由动词或形容词派生来的抽象名词,翻译时可根据上下文在其后面增添适当的名词,解释具体,从而使译文更合乎规范。如:
to innovate革新——innovation革新措施
to evolve进化——evolution进化过程
to solve解决——solution解决方法
to derive推导——derivation推导过程
to persuade说服——persuasion说服工作
to prepare准备——preparation准备工作
backward落后——backwardness落后状态
tense紧张——tension紧张局势
arrogant自满——arrogance自满情绪
mad疯狂——madness疯狂行为
antagonistic敌对——antagonism敌对态度
redundant多余——redundancy多余信息
After all preparations were made, our meeting will begin.
一切准备工作就绪以后,会议就开始。
They wanted to ease the tension in the Middle East.
他们试图缓解中东的紧张局势。
标签:初中英语改错翻译
精品学习网(51edu.com)在建设过程中引用了互联网上的一些信息资源并对有明确来源的信息注明了出处,版权归原作者及原网站所有,如果您对本站信息资源版权的归属问题存有异议,请您致信qinquan#51edu.com(将#换成@),我们会立即做出答复并及时解决。如果您认为本站有侵犯您权益的行为,请通知我们,我们一定根据实际情况及时处理。