您当前所在位置:首页 > 初中 > 英语 > 初中英语改错翻译

初中英语强调结构的翻技巧

编辑:jz_fuzz

2015-04-12

英语知识点是学习英语的关键。我们要对它格外重视。因此精品小编为大家整理了这篇初中英语强调结构的翻技巧以供大家参考。

一、英语中,强调部分通常放在句首,采用倒装或前置来强调句子中的某些成分。翻译的时候,可以直接按照英语原文的顺序翻译,或者把英语中的强调成分还原到句子的正常顺序翻译。

(一)强调宾语

Such good students we have never seen.

像这样好的学生,我们还从来没有见过。(直接按照英语顺序翻译)

Not a word did she say the whole two hours.

整整两个小时她一句话也没有说。(把宾语还原到谓语动词后面翻译)

(二)强调状语

At no time and under no circumstances will China be the first to use or menace to use nuclear weapons.

在任何时候和任何情况下,中国都不会首先使用或威胁使用核武器。(直接按照英语的顺序翻译)

Never will they give up the struggle for freedom and peace.

他们绝对不会放弃为自由和和平而斗争。(把状语还原到谓语动词前面翻译)

(三)强调表语

More serious was the problem of environmental pollution.

更为严重的是环境污染问题。(直接按照英语顺序翻译)

Very strange the thing seemed.

这件事情好像很奇怪。(把表语还原到系动词后面翻译)

(四)强调宾语补足语

在翻译对英语补足语强调的时候,应该把补足语还原到宾语后面去翻译。

Electronic computers make possible the fast complicated calculation.

电子计算机使快速进行复杂计算成为可能。(把possible还原为到宾语后面)

A scandal people call the whole matter.

人们把这件事称为丑闻。(把a scandal还原为到宾语后面)

二、在动词前面加上助动词do,也是英语中一种表示强调的方法。翻译成汉语时,可使用“的确,确实,务必,一定,千万,真的”等词来突出强调语气。

She did accomplish the task in time.

她的确准时完成了任务。

We do have sufficient food and drink.

我们确实有足够的事物和饮料。

三、英语中,如果在what, where, who ,why, how等疑问词后面加上the devil,the hell, on earth, in(或under)heaven等词组用来加强语气,有时在某些否定词或最高级后面也可以加上on earth以增强语气。翻译成汉语时,可以增加“究竟,到底”等词来处理。

Who the devil is that woman?

那个女人究竟是谁?

What on earth is the matter over there?

那里到底发生了什么事情?

How on earth can one accomplish such a feat?

一个人怎么能够完成如此伟大的工作呢?

四、It is +被强调部分+that…强调句型。

英语中,It is +被强调部分+that…这种强调句型用来突出句子的某一个部分,在意义上起强调作用。被强调部分指人时,可用Who或者whom代替that。这个句型中的It没有实际意义,只是用来改变句子结构,使句子的某一成分得到强调。所强调的部分可以是谓语以外的其他任何成分,如:主语、宾语、状语等。在翻译的时候,可在被强调部分之前加上“就是,正是,是”等词表示强调。。如果被强调部分本身就带有强调语气的词,如:only(只有),not until…(直到…才,如果不…)等词,那么译成汉语时就不必再加上“正是”等词。

It was Professor Wu that (who) sent me the letter.

给我寄信的正是吴教授。(强调主语)

It was I myself who opened the window.

是我自己打开的窗户。(强调主语及其同位语)

It is this novel they talked about last week.

他们上周讨论的就是这本小说。(强调宾语)

It was when Hemingway lived in Cuba that he wrote The Old Man and the Sea.

海明威是生活在古巴的时候写的《老人与海》。(强调状语)

五、有些表示程度的形容词或副词,也可以用来增强语气。翻译的时候,也可以增加“就是,正是,是,到底,究竟,完全,最”等词来表示强调。

You are the very man I am looking for.

你正是我要寻找的人。

Who ever said so?

到底是谁说的?

The pear is rotten right through.

这只梨子完全烂了。

由精品小编为大家提供的初中英语强调结构的翻技巧就到这里了,希望这篇文章能够帮助到您。

相关推荐

初中英语改错翻译知识点:否定结构  

2014初中英语改错翻译句型:增词法 

免责声明

精品学习网(51edu.com)在建设过程中引用了互联网上的一些信息资源并对有明确来源的信息注明了出处,版权归原作者及原网站所有,如果您对本站信息资源版权的归属问题存有异议,请您致信qinquan#51edu.com(将#换成@),我们会立即做出答复并及时解决。如果您认为本站有侵犯您权益的行为,请通知我们,我们一定根据实际情况及时处理。