编辑:sx_mengxiang
2014-05-23
一、根据文体特征,快速抓住要点
在上一节的知识必备中,我们讲到了英语中各种不同文体的特征。考生在英语考试中,就可以运用这方面的知识,根据文章的不同体裁的写作方法,迅速提取文章的信息。
二、紧抓主题句,快速理解全文
无论是读书,还是看报纸,我们首先见到的就是一篇文章的标题。标题往往是文章中心的高度浓缩;标题是一篇文章的纲,统帅全文。它是我们藉以了解文章的内容、作者的写作目的和意图的窗口。一般说来,我们只要读懂了标题,就基本上把握了文章阅读理解方向。
然而,在高考中,英语阅读理解文章往往没有标题。这时,考生可以从研究文章的主题句入手,根据主题句快速识别文体,从而抓住文章的中心,推测出全文的内容。
英语文章一般是按“总—分—总”这样一种思路来写的,也就是说,文章的第 1 句或第 2 句 多半为“总写”,为文章的主题句(topic sentence),后面的文字就围绕它展开论述;而最后一句(尾句)或倒数第 2 句,就是在论述的基础上进行总结,得出结论或发出感慨。同样,往往每一段的第 1 句 又为这一段的主题句;末尾的句子又为这一段的结论。因此,在一定程度上考生可以从首尾句入手,推测全文的内容,从而迅速理解全文。
当然,有些文章的主题句并不在句子的首、尾,而在文章的中间;有的文章甚至没有主题句,这就要求考生灵活处理。
三、快速浏览全文,抓住事实和细节
事实是作者的思想和观点的有力证据,是作者所写文章的重要依据。而细节是使文章连成整体的主要手段,是使文章充满活力的重要方式。换句话说,事实和细节是文章的血和肉。不论事件多么惊人,也不论观点如何新奇,若没有事实和细节,这篇文章就显得空洞无力。高考中,很多问题就是考查考生对事实和细节的把握,因此,考生在了解了文体特点和通过文章首尾句掌握了文章的中心和主要内容的基础上,必须快速浏览全文,抓住文中的事实和细节。并且在浏览的过程中,考生应根据短文后面的问题和选项,将与之有关的事实和细节用笔一一画出,且标明其题的序号,以便研究答题。
四、抓住相关词语,快速弄清作者的思想
相关词语分为两大类:其一是关键词,即名词、动词、数词和形容词等实词,根据这些词语就能够看出句子或文章的主要内容;其二是信息词,即情态动词(may, must, can, have to等),副词(yet, however, therefore, otherwise,carefully, seriously 等)、连词(but, while, though, if 等)等虚词和短语(as if / though, on the contrary, by contrast, even if / though, in spite of 等),根据这些词语就能够推断出文章中人物的精神状态或作者的目的、意图、观点、立场、态度及文章的逻辑关系。
五、研究重点,突破难点
在阅读过程中,碰到一些难以理解的问题,是非常正常的事情。这时,考生不必惊慌,而应冷静头脑,对问题进行认真分析、研究,从而进行难点突破。因为高考中的阅读毕竟是一种信息性的阅读,只要能提取正确的信息就足够了,因此对于那些不影响阅读的问题,就不必理会。只有当它们影响了对句子或文章的理解、特别是当它们影响问题的解决时,我们才在通读全文的基础上,对这些难点进行研究,加以分析、解决。
阅读中的难点主要可以分为 3 类:生词、长而复杂句子、英美文化障碍。
(1) 猜测生词词义:阅读中碰到生词时,首先应根据句子的意思判断出此单词的词性及其感情色彩和其在句子中所充当的成分;然后根据我们平常所学的构词法知识,联系上下文和平时积累的常识,来推测这个单词的意义。并且猜测单词时,没有必要猜测出其准确的意义,只要能猜出其大概意义即可。
① 根据构词法猜测词义:我们所学过的构词法主要有 3 种:派生法、转化法和合成法。
Most seaweed is red and brown in color. (seaweed由sea与weed合成,意为“海草”)
Invariably the background was the same. (invariably由in + vary + able + ly 构成,意为“不可改变地”)
You’ll be punished if you desert rubbish everywhere. (desert 由名词 desert 转化而成,意为“丢弃”)
② 根据上下文的语境猜测词义:我们可利用定义、解释、重述、用途、同义词、反义词、同义结构、反义结构及逻辑关系来猜测单词。
Insects would make it impossible for us to live in the world; they would devour all our crops and kill our flocks and herds. (由 devour 与后面动词 kill的并列结构得知 devour 意为“毁坏”)
Wood and skins have easily rotted away, but stone doesn’t decay. (根据 but 的反义结构可知 decay 意为“腐烂”)
③ 根据常识猜测词义:我们可根据所学的知识及生活经验来猜测单词。
His name was Napoleon Bonaparte, and he finally became Emperor of France. (由常识“拿破仑是法国的皇帝”可知 Emperor 意为“皇帝”)
Modern alpinists try to climb mountains by a route which will give them good sport. (由句子的意义可看出 alpinist 意为“把登山作为体育运动的人”)
(2) 分析理解长而难的句子:英语文章中,有时为了使表达准确、语言严谨,往往采用插入语、分隔结构、倒装结构、同位结构、省略结构、分词结构及 it 的句型再加上并列复合句、主从复合句,使句子很长而结构纷繁复杂,给阅读理解带来了很大的困难。然而,考生们不要慌张,对于这类句子应从句子的层次入手,先抓主句的主干,即:主、谓、宾、补、状,再理清其枝叶,即从句及其他修饰成分。如:
It is animals and plants that lived in or near water whose remains are most likely to be preserved, for one of the necessary conditions of preservation is quick burial, and it is only in the seas and rivers, and sometimes lakes, where mud and silt(淤泥) have been continuously deposited(沉积), that bodies and the like can be rapidly covered over and preserved.
这个句子是由 and 连接两个强调句型的并列句。第 1 个并列句子的主句为:It is animals and plants that lived in or near water,它的后面带了一个原因状语从句:for one of the necessary conditions of preservation is quick burial,而句子中whose所引导的句子是一个定语从句,隔位修饰前面的animals and plants 而不是 water;第 2 个并列句子的主句为:it is only in the seas and rivers, and sometimes lakes that bodies and the like can be rapidly covered over and preserved,而 where 所引导的句子为定语从句,对前面的the seas and rivers, and sometimes lakes 进行修饰。
通过上面的分析,这个长而复杂的句子也就不难理解:那些它们的尸体很可能被保存起来的动物和植物正是生活在水边或水里,因为,被保存的一个必要条件就是被迅速掩埋;也只有在海里或河里,有时在湖里,这些地方由于泥沙不停地沉积,尸体及此类东西才很快被掩埋,从而得到保存。
(3) 消除英美文化障碍:虽然,对英美文化的了解是一个长时间的积累过程,但是,对于具体的文化障碍,我们可以从上下文的语境中去理解,或通过中西方文化的比较或用生活的常识加以分析理解。如:
These days, it is differences in national regulations, far more than tariffs that put sand in the wheels of trade between rich countries. (大家知道,自行车轮胎若粘满了泥沙,车就不能前进,那么,put sand in the wheels of trade 就意味着“阻碍贸易的进行”)
六、综合分析,确保无误
考生在做完阅读理解题后,在时间允许的情况下,一定要再次通读全文,对文章的中心、主旨及事实细节、写作方法等进行综合分析。同时,根据文章的内容、作者的观点、态度、写作目的及文章中的举例、细节对问题和答案进行细心的核对,检查选项是否过于笼统、以偏概全或部分真实,从而消除理解上的失误,确保答案的正确。
标签:高考英语阅读理解
精品学习网(51edu.com)在建设过程中引用了互联网上的一些信息资源并对有明确来源的信息注明了出处,版权归原作者及原网站所有,如果您对本站信息资源版权的归属问题存有异议,请您致信qinquan#51edu.com(将#换成@),我们会立即做出答复并及时解决。如果您认为本站有侵犯您权益的行为,请通知我们,我们一定根据实际情况及时处理。