编辑:
2013-04-28
语法客观性的形式分类及思维方式分类法:要列举语法事实,再从而研究它们,共有两种方法。一种是传统方法,就是把八大词类逐类研究,先是名词,然后代名词等等;以及每个词类在形式上怎样地变化,例如先学名次阴阳性的变化货单复数的变化,然后是代名词的位的变化或单复数的变化;那么再学形容词、副词的变化和动词的变化等等。这种方法可以叫做“语法事实的形式和分类法”,凭靠这种方法,我们大都只能学到形式上和意义上的变化,抓不到本质。也就是,这样的语法,是由外而内的,由外表而到涵义,由表达法到内容。
还有一种比较好的看法,便是由内而外,从我们所要表达的思维出发而谈到它的语义表达,即从涵义而到外表。这样我们把所有语义表达法的语法工具依照它们所表达的思维或观念而分类,如“数和量”,“重量和价值”,“修饰法”,“比较和等级”,“动作时间”,“客观事实和想象”,“关系”等等。在每一分类之下,我们研究这许多思维方式在英文里是怎样地表达出来。凡是表达同一类的思维的工具,无论是形容词、副词、代名词、或连词,都放在一起。所以,在“时间”的意念之下,我们把一切表达时间的方法都拿来研究,其中包括动词的限制,时间副词以及关于时间的连词等等。在“修饰法”的思维之下,我们把所有各种的“修饰语”同时举出,无论是形容词、副词、名次、无限式或名词,这一种可以叫“意念分类法”,各章依照“思维”或者“思维范畴”加以排列。
同时我们也研究各种词类的转变,不过只以这些转变所帮助表达的思维有关联的为限。比方说,我们学习He has returned(他已经回来了)这种表达法时,并不是把它当做传统语法书里所谓“之说法,现在完了,第三身,单数”,而是当做表达“情况”的一种方式,并且和表明“动作”的He returned(他回来了)相对照。He has returned 就和He is at home now(他此刻正在家里)是一个意思,而He returned所表达的思维完全不同了,它是表达“他动身回来了”或“他回转来了”(He took the journey home 或He turned back)这么一个意念的。照这样子,我们要处处学习怎样去运用我们所学过的语法形式。
活的语法:建议在“东西方思维差异”的基础上的学习英语,我们可以把一切在语法书里常见的材料都搜罗殆尽,但是还要更近一步,时常和英国人的思维方式和语义表达法去的密切的联系。英文语法这样才得有生气,我们读了也蛮有意思了。在每一章的思维方式之下,我们可以从容不迫地把一切和语法有关的英文思维方式和表现法都厮混熟了,那么才渐渐地可以学会西方人的思维方式来表达我们的语义。就好像他们用他们的母语讲出来的一样。
说什么,怎么说:
各位已经学过了六年的英文,对于“词类”以及词的形式、关系,如单数、复数、主语和述语等等,大概都已经懂得一些了。现在我们要把这些不同的形式和关系做一番更普遍的研究,这就叫做英文语法的研究。
你们总该听见人家说过,语法这么攻克是艰深枯燥的吧,其实不然。加入学习的不得法,加入单去记那些规则和界定,那当然是艰深枯燥了。加入把那许多活的成语和表现形式拿来研究,再看看我们的一个个思维(idea),在英国人是如何地表达,这样绝不会觉得是艰深或者乏味了。像英国人那样地表达思维的方法,然后再和我们中国人的方法比较比较,这每每是有益而又非常有趣的一回事。
我们无论说什么,总包括两样东西:
1、说什么
2、怎样说。
前者叫“意念”(notions),或者叫做“思维的表现方式”(expression of the notions)。要知道,语法除非能把这些意念和表现方法讲给我们听,那边毫无意思了。所以,在我们学习英文语法时,要常常问自己:假如我们有了这么一个想法,应该怎样把它表达出来?
要知道,一切语法的形式和结构,都不过是表达想法的工具而已。加入我们有了“外面正在下雨”这样一个观念,用中文表达出来是说“下雨了”或“天下雨了”,用英文便是说Tt rains . It rains 和“下雨了”或“天下雨了”。虽然说法不同,但意思却完全一样。
再仔细一看,又可看出这英文的表现法里有一个主语“It”(它),而中文里没有。再,rain(下雨)后加s(读Z),这再中文里又是找不到的。但,其实这种it和-s的结构,不过是一种表达观点和想法的工具罢了。是看下面各句,便知英文要表达“下雨”的这个概念,有种种不同的表达方式。
It rains 下雨了
Does it rain? 下雨了吗
Is it raining? 正在下雨吗
It is going to rain 要下雨了
has it rained? 下过了雨吗?
Did it rain(Yesterday)? (昨天)下雨的吗?
由此可见,Is it -ing?/It is going to-/Has it-ed?/Did it-?并不是徒具形式的无用的变化,而是表达想法的工具。再看He strikes me/I strik him这两句,中文只要说“他打我”,“我打他”就对了。英文要标明作为动词strike的宾语(object)的这两个人,一个用me,一个用him;但中文只要把宾语放在动词的后面,这个观念也就表达的一样明白了。所以中文的这种次序和英文中I——me ,he-him的区别,在语法上,他们的价值和用途是相同的。中文有时用“把”字来表达这种“宾语意思”,如“把门推开”,“把人打死”,“把钱抢走”。因此,以“把”字介绍宾语可算是中文里表达宾语一年的一种语法工具。
语法便是表达方法的科学:上面我们已经说过,两种文字可以用不同的语法工具,来表达一种相同的思维和意思。所以学一种外国语的语法,应该很有趣味,因为它教我们比较两种文字,并帮助我们一正确的外国方法表达我们自己的观点。比如以“数”的一类意念来说,它里面就含有“不定数”的许多意念。如more than sixty,或“六十多”“六十余”。这些学生往往弄错,把它说成“sixty more”而在英文里应该是 over sixty或者sixty -odd才对。传统语法书里不教这个东西,因为它们只喜欢半桶单复数这一类的“形式”,如girl-girls; child-children等等。其余凡“词形”上没有变化的,它们就一概不管了。传统语法书上又说什么比较有三级,如hot-totter-tottest,early-earlier-earliest,因为词形上有这三种变化,其实比较何止三级,简直有千变万化的等级,也有千变万化的表达方式:例如:
Less hot (不怎么热)
标签:学习方法
精品学习网(51edu.com)在建设过程中引用了互联网上的一些信息资源并对有明确来源的信息注明了出处,版权归原作者及原网站所有,如果您对本站信息资源版权的归属问题存有异议,请您致信qinquan#51edu.com(将#换成@),我们会立即做出答复并及时解决。如果您认为本站有侵犯您权益的行为,请通知我们,我们一定根据实际情况及时处理。