【编者按】精品学习网初中频道编辑为大家收集并整理了翻译硕士备考经验:翻译硕士专业学位授权点基本条件,供大家参考,希望对大家有所帮助。
翻译硕士专业学位授权点基本条件
一、学科条件
在外国语言文学一级学科下,应已获得所申请语种的二级学科硕士学位授权点,或外国语言学及应用语言学二级学科硕士学位授权点,且应为2003年第九批或之前获得的硕士学位授权点;已开设“翻译”或“翻译理论与实践”等专业方向;体现培养单位培养特色的相关学科一般应具有硕士学位授权点。
二、师资条件
翻译硕士分为笔译和口译两个方向。所申请的翻译硕士每个方向,都须有6名以上专任教师担任核心课程的教学,并有不少于4名的兼职教师。
1. 专任教师应具有外语相关学科硕士以上学位,其中50%以上的教师应有笔译或口译的实践经验。笔译教师应正式出版过20万字以上的译作;口译教师应有书面证明曾经担任过20场次以上大型涉外活动的口译。
2. 兼职教师应聘请以翻译工作为职业、并具有与翻译相关的中高级职称的人员来担任,每位兼职教师每年应能主讲1门以上翻译硕士课程。
3. 专任教师和兼职教师中具有高级职称的比例应不低于40%。
4. 所有任课教师都必须充分认识到专业学位研究生与科学学位研究生在培养目标、培养方法、授课内容等方面的区别,熟悉并能灵活运用适合专业学位翻译教学的教学方法。
三、教学条件
翻译硕士的教学条件涵盖课程设置、教学设施和教学方法等3个方面的条件。
1. 翻译硕士课程包括学位课、专业必修课和专业选修课等3大门类。培养单位须具有开设这些课程的条件和经验。
2. 教学设施包括多媒体教学设施、网络设施、供翻译硕士教师和学生使用的图书及音像资料等。申请设立口译方向的,须拥有数字化语言实验室和同声传译实验室;申请设立笔译方向的,须拥有专用笔译实验室及供笔译教学使用的翻译软件或资料库。
3. 担任翻译硕士教学任务的教师须具有丰富的教学经验和翻译实践经验,并熟悉适合翻译教学的教学方法。
四、实践条件
实践教学是翻译硕士专业学位教学的一个重要组成部分,也是有别于传统的、学术型翻译人才培养的最大特点。翻译硕士培养单位须有一个以上、能为学生提供翻译实践机会的、比较稳定的实习实践基地,确保完成翻译硕士的实践教学。
五、培养模式
翻译硕士的培养采用课堂研讨、口笔译模拟和现场实训等多种形式。在教学安排中对学生在学期间必须完成的翻译实务要有明确、具体的规定。任课教师必须熟悉现代化的教学手段和网络技术,在课堂教学和实践教学中要充分发挥学生的互动性和学习自主性。