编者按:什么是翻译硕士?翻译硕士专业学位的英文名称为“Master of Translation and Interpreting”,英文缩写为MTI,精品学习网商学频道为广大考生提供全面的考试资料,祝愿大家2011年翻译硕士考研成功! |
1、专业代码:580100 翻译硕士 580101 英汉笔译
翻译硕士 580102 英汉口译
(在职)翻译硕士(MTI)入学考试分为初试及复试两个阶段。
2、初试
初试为全国联考,考试科目为硕士学位研究生入学资格考试(英文名称为 Graduate Candidate Test,简称“GCT”)。“GCT”考试主要测试考生的综合素质,试卷由四部分构成:语言表达能力测试、数学基础能力测试、逻辑推理能力测试、外语(英语)运用能力测试。“GCT”试卷满分400分,每部分各占100分。考试时间总计三个小时,每部分参考答题时间45分钟。
初试考试费:GCT考试费80元按各地报名要求网上或现场缴纳;通过GCT考试并达到基本分数线要求、进入复试的考生,在复试当天缴纳复试考务费。
考试大纲为国务院学位委员会办公室组织专家编写的《硕士专业学位研究生入学资格考试指南(2005年版)》(科学技术文献出版社出版)。
3、复试
翻译硕士专业(含笔译、口译)复试科目为政治理论、英汉互译笔试和面试。复试和面试将在2011年1月进行,具体时间另行通知,一般各个招生院校根据本校情况确定复试时间、内容及地点。考生自选GCT考试外语语种,教育部规定为:英、日、德、俄四种语言。但翻译硕士可选英语或日语,法语翻译硕士限报上海外国语大学和广东外语外贸大学,且仅设口译培养方向。取得的GCT成绩一年有效。
4、考试形式、时间
翻译硕士是有在职和全日制两种。在职的需考全国的GCT,是10月底考;全日制是参加一月份的全国统考.
全日制翻译硕士考试时间也是在每年1 月份举行,与全国硕士研究生入学考试同步进行。
5、考试参考书目
全国统考(十月联考)教育部不指定参考书目。
北京师范大学等院校指导参考书目为:
政治理论科目考试参考书目为:
(1)《马克思主义哲学原理》 / 叶敦平主编 高等教育出版社, 2003年。
(2)《邓小平理论和“三个代表”重要思想概论》/ 郑永廷主编 第2版 广东高等教育出版社, 2004年。
同济大学专业知识与技能考试的参考书目为:
《翻译硕士专业学位(MTI)入学考试全国联考指南》,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会,外语教学与研究出版社,2008;《中国译学理论史稿》,陈福康著,上海外语教育出版社,2002;《西方翻译简史》,谭载喜著,中国对外翻译出版社公司,1997;《实用翻译教程》,冯庆华著,上海外语教育出版社,1997。
各校不一。
6、入学情况
1、翻译硕士专业(口译)
学员学习采取不脱产方式。非全日制学生学习期限为两到三年,采取晚上、周末和假期授课方式。课程学习与翻译教学实践紧密结合,学生在导师的指导下参加国内的翻译辅助教学工作,以加强教学实践能力的培养。培养费、食宿及医疗费等自理。
3、翻译硕士专业(笔译)
学员学习采用全脱产方式,学制为两年。采取导师指导与集体培养相结合的方式。课程学习与翻译教学实践紧密结合,学生在导师的指导下参加国内的翻译辅助教学工作,以加强教学实践能力的培养。培养费、食宿及医疗费等自理。
各专业领域的培养费用分两年缴清。
7、学位
学位授予:修满培养方案规定学分并通过学位论文(或毕业报告、毕业设计)答辩的研究生,经招生院校学位评定委员会审议通过后,授予翻译硕士专业学位,颁发国务院学位委员会办公室统一印制的硕士学位证书(无毕业证书)。
8、学习期间待遇
在职学员在读期间,工资关系及档案均应保留在原单位,在学期间根据原单位规定享受相应的待遇,其工资、生活福利及补助、医疗费等均由原单位负责。学校公共资源向学生开放。