以下是精品学习网为您推介的关于2013大英四级翻译真题解析的内容,希望对您的学习有所帮!
2013大英四级翻译真题解析
1. The auto manufacturer found themselves ______________ (正在同外国公司竞争市场的份额)。
解析:该句子主要考查以下几个知识点,① 发现某人正在做某事 find sb./oneself doing sth. ② 与某人为某事竞争 compete with/against sb. for sth ③ 市场份额 market share
把这几个考查点结合起来整个句子就翻译为competing with foreign companies for the market share.
2. Only in the small town _______________ (他才感到安全和放松)。
解析:“直到……”“只有……才……”这种句型多半考查倒装句的用法,在英语中,only、not only、seldom、never等表示绝对或否定意义的副词出现在句首,句子部分倒装,系动词或助词提前。
这个句子“他”是第三人称单数形式,所以助词应该是does,或者过去式did。所以后半句可翻译为did he feel safe and relaxed.
3. It is absolutely unfair that these children _____________ (被剥夺了受教育的权利)。
解析:这个句子考查的语法点主要有三个,一个是剥夺某人做某事 deprive sb. of sth 一个是做某事的权利 the right to do sth. 另外一个是“被剥夺”这个被动语态
所以后半句可翻译为 are deprived of the right to receive education.
4. Our years of hard work are still in vain, _______________ (更别提我们花费的大量金钱了)。
解析:“更别提”英语中有两个短语可以表达,一个是not to mention,另外一个是let alone。后半句的宾语中心语是金钱,花费的大量的都是定语修饰语,可以用后置定语从句表达。
所以后半句可翻译为 not to mention the large amounts of money that we have spent
5. The problems of blacks and women _______________ (最近几十年受到公众相当大的关注)。
解析:“最近几十年”表达的是一段时间一直……,所以要用现在完成时,公众可翻译为the public。
整个句子可翻译为 have attached considerable attention of the public in recent decades.
相关推荐
精品学习网