想要在英语四级考试中取得高分,就必须做好翻译这一部分。编辑老师整理了这篇文都2014年6月英语四级翻译答案:核能的发展,希望可以对考生复习英语翻译有所帮助!
中国应进一步发展核能,因为核电目前只占其总发电量的2%,该比例在所有核国家中居第30位,几乎是最低的。
2011年3月日本核电站事故后,中国的核能开发停了下来,终止审批新的核电站,并开展全国性的核安全检查。到2012年10月,审批才又谨慎地恢复。
随着技术和安全措施的改进,发生核事故的可能性完全可以降低到最低程度。换句话说,核能是可以完全开发和利用的。
【文都教育翻译答案】
China should further develope nuclear energy, because nuclear power currently accounts for only 2% of the total generating capacity. The proportion is in 30th among all nuclear-capable countries, which almost the lowest。
In March 2011, after the accident of Japanese nuclear power station, China stopped its nuclear energy development, with approvals for new nuclear power plants suspended, and national nuclear safety inspection carried out. Examine and Approval has been restored carefully since October, 2012.
With the improvement of technology and safety measures, the possibility of nuclear accidents can be dropped to a minimum extent. In other words, the nuclear energy can be exploited and utilized safely。
以上就是关于文都2014年6月英语四级翻译答案:核能的发展的全部信息,希望大家认真阅读,更多精彩内容请继续关注精品学习网!
相关推荐: