【编者按】精品学习网英语四六级频道为大家收集整理了“六级英语词汇解析:淘汰出局 怎么翻译?”供大家参考,希望对大家有所帮助!
请看报道:
Federer, Williams sisters dumped out as rain hits Olympic tennis competition again.
在大雨中,费德勒和威廉姆斯姐妹在奥林匹克网球馆惨遭淘汰。
Top seed Roger Federer and American Williams sisters were all sent packing in the quarterfinals of the Beijing Olympic tennis event on Thursday.
头号种子罗杰•费德勒和美国威廉姆斯姐妹在周四双双止步于奥运会网球四分之一决赛门前。
在上述报道中,“淘汰出局”用到了dump out。而“被淘汰出局”用得是be sent packing。Dump原是“倾倒、倾卸、抛弃”的意思,而在比赛中,说somebody dump out,就是“出局”的意思了。Be sent packing的字面意思是,被迫收拾行装,也就是“被淘汰出局”了。 另外,“淘汰出局”还可以用 “be out” 或 “eliminate” 来表达;而elimination game就是“淘汰赛”。