英语经典笔译——《傲慢与偏见》(五)

2012-08-02 11:33:52 字体放大:  

 

《傲慢与偏见》内容简介:

小说讲述了Bennet一家五位千金的婚姻与爱情,表达了婚姻必须建立在爱情和经济两个基础上的婚姻观。傲慢而深情的达西先生成为小说塑造的一个经典形象。简奥斯丁的语言简练而幽默,反复品味,趣味无穷。

翻译例句:

Thereareveryfewofuswhodonotcherishafeelingofself-complacencyonthescoreofsomequalityorother,realorimaginary.(Chapter5)

谁都不免因为自己具有了某种品质而自命不凡,不管是真有其事还是自以为是。(第五章)

翻译要点:

上面句子中onthescoreof相当于onthebaseof。score大家都知道,是“成绩,分数”的意思,作动词的时候还可以表示“得分,胜利”。

英译汉例句:

1.Youcankissme,butdon'tgotellyourfriendsthatyou'vescored.(动画片辛普森一家台词)

你可以吻我,但是不许告诉别人这件事。(score这里意为“成功追到了女孩子”)

2.YouscoredAinthefinal?That'sunbelievable!

你期末考得了A?太不可思议了!

汉译英应用:

知道了这个词的意思,就要会在汉英翻译中巧妙地用上它,要表达“得分/胜利/成功……”这类意思,考虑用score这个词吧。

例句:

1.下次考试我要考高一点。

Ineedtoscorehigherinthenextexam.

2.这次历史测验你成绩不错。

Youscoredwellinthehistorytest.

3.不要觉得老爹有钱就了不起。

Don'ttakeacondescendingattitudeonthescoreofyourrichfather.

4.这场较量里我才是最后的大赢家。

I'mtheonewhohavescoredinthisgame.

Score还有一个意思是“乐谱,电影配乐”;做动词用时可以表示谱曲,如:Hescoredthisaward-winningblockbuster.他为这部获奖影片谱写了配乐.