英语经典笔译——《傲慢与偏见》(二十八)

2012-08-02 12:07:36 字体放大:  

 

《傲慢与偏见》内容简介:

小说讲述了Bennet一家五位千金的婚姻与爱情,表达了婚姻必须建立在爱情和经济两个基础上的婚姻观。傲慢而深情的达西先生成为小说塑造的一个经典形象。简奥斯丁的语言简练而幽默,反复品味,趣味无穷。

翻译例句:

Yourfortuneisunhappilysosmallthatitwillinalllikelihoodundotheeffectsofyourlovelinessandamiablequalifications.(Chapter19)

你的财产实在不多,因此这毫无疑问会大大抵消掉你的美貌和温婉性格。

词语解析:

上面这个句子中出现了一个词,undo,根据构词法可以明显看出,undo就是do的反义,undotheeffects即“削弱、消弭影响”的意思。著名翻译家傅雷先生曾把“Iwillundotheworldbydying”译作“我愿一死以了尘缘”,实在是相当惊艳的翻译语言。汉译英:

1.一步走错,便前功尽弃。

Onemisstepwillundoallourwork.

2.覆水难收。

Whatisdonecannotbeundone.

3.一个人若是品行有亏,再有钱、有地位都于事无补。

Theabsenceofmoralitywillsurelyundotheeffectsofhiswealthandrank.

4.结打太紧了,根本解不开。

It'simpossibletoundotheknot:itwasfastenedtootight.

5.小孩子应该学会自己解纽扣。

Kidshavetolearntoundothebuttonsbythemselves.