英语经典笔译——《傲慢与偏见》(二十九)

2012-08-02 12:08:28 字体放大:  

 

《傲慢与偏见》内容简介:

小说讲述了Bennet一家五位千金的婚姻与爱情,表达了婚姻必须建立在爱情和经济两个基础上的婚姻观。傲慢而深情的达西先生成为小说塑造的一个经典形象。简奥斯丁的语言简练而幽默,反复品味,趣味无穷。

反译:人非圣贤孰能无过。

很简单的一句话,意即人都是会犯错误的。不过表述方法也有很多种,来看看《傲慢与偏见》中哪个句子可以用上:

翻译例句:

Weareallliabletoerror.(Chapter20)

我们都会犯错误。

词语解析:

上面这个句子没有用简单的makemistakes来表达,而是用了一个词组:beliableto,“有……倾向的”。当然我们也可以说weareallliabletomakemistakes,但是用名词error这里代替动词词组makemistakes,就感觉整个句子简洁很多。

汉译英:

1.处于亚健康状态的人易患心血管疾病。

Sub-healthypeopleareliabletosufferfromcardiovasculardiseases.

2.他一看到小孩子不听话就忍不住会发脾气。

Heisliabletolosehistemperwhenchildrendon'tobeyhim.

3.她每次看悲情片就会哭。

Sheisliabletocryatsadmovies.

4.读这本书的时候,我们又哭又笑。

Weareliabletolaughasmuchascrywhenreadingthisbook.

Allmanareliabletoerror其实是英国哲学家JohnLocke的一句名言。关于人类犯错的天性,还有一句老话说的更好:Toerrishuman;Toforgive,divine。犯错者为人,谅错者为神。