2013年口译汉译英——中国成语英译(十八)。精品学习网口译笔译站为您翻译资格考试保驾护航。
中国成语可谓言简意赅,博大精深,堪称一绝,如何将这种精髓文化,用英语表达呢?接下来,看看中国成语英译吧,会的复习,不会的,混个脸熟,然后记住哦!
少年老成
tohaveanoldheadonyoungshoulders
少不更事
wetbehindtheears:Althoughsheis20,shewasstillwetbehindtheearsinsomeways.
天无绝人之路
Godtempersthewindtotheshornlamb./Whenonedoorshutsanotheropens.
天下乌鸦一般黑
Crowsareblackallovertheworld.
天助自助者
Heavenhelpsthosewhohelpthemselves.
天有不测风云,人有旦夕祸福
Itistheunexpectedthatalwayshappens.
天衣无缝
Thesetwoideasjustfitlikeaglove.
天涯海角
endsoftheearth:I'llfindhimtotheendsoftheearth.(out-of-the-wayplaces;theuttermostpartoftheearth)
天经地义
amatterofcourse:It'samatterofcoursetorespectourelders.(auniversaltruth;itgoeswithoutsayingthat...)
毛遂自荐
torecommendone'sownperson
小Car笔记:
shornlamb:已剪过毛的羔羊
crow:乌鸦
allovertheworld:全世界