2013年口译汉译英——中国成语英译(十九)。精品学习网口译笔译站为您翻译资格考试保驾护航。
中国成语可谓言简意赅,博大精深,堪称一绝,如何将这种精髓文化,用英语表达呢?接下来,看看中国成语英译吧,会的复习,不会的,混个脸熟,然后记住哦!
自作自受
Asyoumakeyourbedsoyoumustlieonit.
自讨苦吃
tomakearodforone'sownback
自力更生
toshiftforoneself
自扫门前雪
Afterusthedeluge.
回头浪子
thereturnofaprodigalson
先下手为强
Offenceisthebestdefence.
同甘共苦
toshareone'sjoysandsorrows
因地制宜
actaccordingtocircumstances
有勇无谋
morebravethanwise
有备无患
Goodwatchpreventsmisfortune.
小Car笔记:shift:转换,轮班,计谋【常用词组】①graveyardshift:n.全体夜班的工人,(自午夜或凌晨2时的开始工作)夜班(=nightshift),白班就是dayshift.②shiftforoneself:独立谋生
prodigalson:回头的浪子,悔改之罪人
misfortune:不幸,坏运气,灾祸【常用词组】meetwithamisfortune:生了个私生子(=haveamisfortune)