2013年口译汉译英——中国成语英译(二十)

2012-08-03 14:42:26 字体放大:  

 

2013年口译汉译英——中国成语英译(二十)。精品学习网口译笔译站为您翻译资格考试保驾护航。

中国成语可谓言简意赅,博大精深,堪称一绝,如何将这种精髓文化,用英语表达呢?接下来,看看中国成语英译吧,会的复习,不会的,混个脸熟,然后记住哦!

色是假,美是空

Charmisdeceitful,andbeautyempty.

吉人自有天相

ThegoodareprotectedbyHeaven./All'swellthatendswell.

如愿以偿

getone'swaywithsomeoneorsomething:Themayorfinallygothiswaywiththecitycouncil.(allturnout;haveone'swishfulfilled;favorableness)

如人饮水冷暖自知

Onlythewearerknowswheretheshoespain.

知足者富

Hewhofeelscontentedisrich.

早起的鸟儿有虫吃

Theearlybirdcatchestheworm.

奇装异服

afantasticgarb

忠言逆耳

Honestadviceisunpleasanttotheear

明辨是非

todistinguishrightfromwrong

知足常乐

Happyishewhoiscontent

小Car笔记:All'swellthatendswell.结局好,一切都好。吉人自有天相。

fantastic:奇妙的,空想的,稀奇的【常用词组】①fantasticinsanity:幻想性精神病②lightfantastictoe:n.跳舞

distinguish:区别,辨认,使显著【常用词组】①distinguishfrom:不同于,辨别,区分②distinguishbetween:分辨,区分③distinguishfor:因...而出名