2012年翻译英语阅读与翻译:欧盟暂缓指控中国补贴华为中兴案

2012-11-16 14:51:27 来源:互联网 字体放大:  

【编者按】精品学习网考试频道小编为大家收集并整理了“2012年翻译英语阅读与翻译:欧盟暂缓指控中国补贴华为中兴案”,供大家参考,希望对大家有所帮助。

The EU has stalled a controversial trade case against Chinesetelecommunications companies, defusing a row with Beijing onthe eve of Wen Jiabao, the country’s premier’s last summitwith European leaders.

在中国总理温家宝与欧盟(EU)领导人举行最后一次峰会前夕,欧盟搁置了一项针对中资电信制造商的有争议的贸易案件,以平息与中国政府的争端。

Karel De Gucht, the EU trade commissioner, has told officials the anti-subsidy case, which was seenas proof of a more assertive stance to China, needed stronger evidence before it could proceed, according to people briefed on the meeting.

据听取会议简报的人士称,欧盟贸易专员卡洛德古赫特(Karel De Gucht)告诉官员,这宗反补贴案需要收集到更有力的证据才能推进。此前该案被视为欧盟对中国采取更强硬立场的证据。

Commission staff insist the move is not tied to Mr Wen’s visit today, or to stronger pressure fromBeijing – as well as from some EU member states, worried about Chinese retaliation – to drop thecase.

欧盟委员会人员坚称此举与温家宝今日的访问无关,也与中国政府(以及一些担心中国报复的欧盟成员国)要求驳回该案的压力加大无关。

However, it comes just weeks after EU-China trade relations were buffeted by the commission’sdecision to launch an investigation into Chinese solar panel manufacturers. That is the bloc’sbiggest ever investigation, in terms of the value of exports involved, and brought hints ofretaliation from Beijing.

然而就在数周之前,欧盟委员会决定对中国太阳能电池板生产商展开调查,使得欧盟与中国的贸易关系受到沉重打击。就所涉及的出口价值而言,这是欧盟迄今最大的一次调查,引发中国政府暗示将作出报复。

The telecoms dispute centres on whether Beijing has provided export credits and other illegalsubsidies to Huawei and ZTE Corp, two leading makers of mobile phone technology.

电信纠纷的焦点是中国政府是否向两家主要的手机制造商华为(Huawei)和中兴(ZTE)提供出口信贷和其他非法补贴。

The commission’s move emerged as Washington takes a more aggressive stance against allegedChinese trade infringements which have become an issue in the US election campaign. The Obamaadministration on Monday launched a case against China over its export subsidies on cars and carparts, its second trade complaint in as many months.

在欧盟委员会采取行动的同时,美国政府也对其所称的中国贸易违规采取更加强硬的立场,这一问题已在美国大选中成为重要议题。周一,奥巴马(Obama)政府就汽车与汽车部件出口补贴问题对中国提起申诉,这是它在两个月内发起的第二宗贸易申诉。

EU officials said Mr De Gucht’s decision came after Chinese diplomats indicated Beijing wasinterested in resolving the dispute. The EU has been pushing China to limit the export credits ituses to promote its industries overseas. A spokesperson for Mr De Gucht declined to comment.

欧盟官员称,在中国外交官表示北京方面有意解决纠纷后,德古赫特决定搁置案件。欧盟一直在敦促中国限制用来推动本国产业海外销售的出口信贷。德古赫特的一位发言人拒绝置评。

更多内容进入: