精品学习网商务英语考证频道为大家搜集整理了商务英语综合相关知识内容,具体内容如下:
商务英语入门到提高系列讲座;Meetings
Meetings 会议(二)
在西方人的会议中,一般会出现讨论(debate), 有时讨论到了认真激烈的程度时,容易引起争论(argument)。而且西方人在交涉上必要的两大要素是逻辑(logic)和威胁(menace)。所以在和西方人一起开会的要领是:在讨论时,特别不能感情用事,要冷静应对才奏效;在心情上,要以游戏 的心情来应付对方。 接下来,我们就会学习到如何在会议中得体地表达赞成和反对。 本课的重点词汇和句型 agree with 同意某人(的观点) disagree with 不同意某人(的观点) agency 代理处 agent 代理人 visual 图像 convey 传达,传递 be accustomed to sth. 习惯于... get accustomed to sth. 变得习惯于 tend to do 原意,倾向于 the trouble spot 问题点 在上一课中,我们跟随杨先生学习了如何开始会议,和提出议题,并且听到了Mr. Wallace有关新产品在美国促销政策的发言,下面我们就来看看大家对他的意见有什么反应吧。 Mr. Ivans: I can't agree with you, because we used the same agency forboth the Japanese and U.S campaigns, and the campaigns were very similar--but response was 40% higher in Japan. 对于Mr. Wallace 的意见,Mr. Ivans在下面提出了不同的看法,他解释道:在日本和美国,我们用的是同一家广告代理商(the same agency),广告活动也极为相似。结果在日本方面的销售额高了40%。 同样的代理,同样的活动,却有两种效果,所以Mr. Ivans就得出了问题不在代理商方面的结论。 会议中存在不同见解是难免的,所以能恰当地表达自己的反对也很重要。Mr. Ivans用到的句型是: I can't agree with you, because... 其中,agree with sb. 是"同意某人(的观点)"的意思。Agree的反义词是disagree, 所以,表达反对意见时也可以说: I am sorry, but I disagree with you. 或者I am afraid I disagree with you. 在反对意见之前加上: "I am sorry, but..."和"I am afraid that..."语气就委婉多了。 也有的时候我们觉得别人的观点有可取之处,却又不能全部接受,下面这个句型就表达得很确切: I would agree with you, except for one thing. 在商业活动中,经常与"agency",代理机构,打交道。其中的主要人员就是"agent",代理人。除了对话中提到的"advertising agent", 广告代理以外,我们最常见的是"sales agent"销售代理,以及"shipping agent/forwarding agent"货运商。 面对Mr. Ivans的反对意见,Mr. Wallace有什么反应呢? Mr. Wallace: I'll tell you what I think the trouble is. They used visuals and music to convey an overall image, but did not say much about the product. Japanese are accustomed to this type of advertising, but Americans tend to want more information fromads. 显然,Mr. Wallace 在坚持己见。他说, I'll tell you what I think the trouble is. 意思是"我来告诉你问题是什么" 接着他继续谈到:日本的广告商使用图像和音乐(visuals and music)传达(convey)商品信息,而对产品的讲解很少。 Visual这里是名词,表示"画面,图像" Visual还可以作为形容词,是"视觉的,可视的"。 如果你觉得在某个讲解中需要用到可视辅助手段,就应该提出建议说: It would be necessary to use visual aids in your explanation. 至于这种图像和音乐多,产品的讲解少的广告方式,在日本行得通的原因是: 细心的日本人是适应这种广告形式的(Japanese are accustomed to this type of advertising), 而讲求实际的美国人则愿意从广告中获得更多的信息。(but Americans tend to want more information from ads.) 看来这就是症结所在了。 其中,Mr. Wallace使用了"be accustomed to..."这个短语,表示"习惯于...",它等于"be used to..."。 从南方来到北京的人常常报怨说: I am not accustomed to the climate here. (我不习惯于这里的气候。) 有时我们也用"get accustomed to"这个短语。"be"和"get"的区别在于"be"表示状态,而"get"表示的是过程,"get accustomed to"是指"变得习惯于"。例如: I have to get accustomed to the climate here. (我必须去适应这里的气候。) 学完了这一课,你肯定对如何表达反对意见和面对反对意见,如何应付,心中有数了。我们应该象Mr. Wallace那样,面对反对意见,有理,有据地解释原因,找到问题的重点,就不怕别人详加诘问。