当前位置:首页 > 英语考证 > 专四专八 > 听力

专业四级英语听力自学教程-Drag;Trip

2012-10-26 17:24:21 字体放大:  

随着英语这种语言的普及,英语水平成了大学生走向社会的通行证。为帮助大学生轻松掌握英语知识,特提供以下文章:


L:对不起,Michael,我迟到了。地铁误点了。

M: Hey, Li Hua. Don't apologize, it's a nice day to just sit here and relax.

L:对,坐在这里歇息歇息是挺好的。我也很喜欢这个公园。不外,我们获得大都邑艺术博物曩昔看摄影展览呐!

M: Oh, do we have to go? I hate going to the museum on such a nice day, it's such a drag.

L:哟,你感受这么好的天色去博物馆太没意思,就不想去了?Michael,你承诺过我,若是我到这儿来,你就跟我一路去。你说什么drag不drag的,我又没法把你拽着一路去!

M: No, to call something a drag means it is tiresome.

L:噢,在中文里就是没劲,没意思。Michael,drag不是拉工具的拉吗?你说的drag跟这个drag是统一个字吗?

M: Yeah, Li Hua, same word. As another example, we could also call our professor Dr. Smith a drag.

L:噢,还可以说我们的教授Smith博士没劲,没意思。这我可不知道,我并不感受他死板无味。

M: Of course you would say that. After all, on the first day of class all you did was talk about how cute he was.

L:你说我第一天上完他的课后,口口少少夸他长得帅?你别瞎扯八道了。

M: Oh, Li Hua, you're such a drag. You did say he's cute.

L:非要说我认为他很帅。还说我没劲。算了,不跟你说了。Michael,我去看展览了,不管你去不去。

M: All right, all right, I'll come.

(Michael 和李华看完了摄影展)

L:这个摄影展览真好,可是我还在生你的气呢!

M: Ok, I'm sorry. Actually, I really enjoyed the photography exhibit. I thought it was a trip.

L:我也很喜欢这种超现实主义的艺术。等等,你为什么把看展览叫做旅行呢?我们又没有分开纽约。

M: No, the word trip does mean travel, but here it means something that is unusual, in a good way.

L:对,trip这个字很通俗,是指旅行。原本你说的trip是指不平常,但又很好的意思。噢,我想起来了。以前有一个教授告诉过我,美国年青人在60和70年月流行反潮水的行为。Trip这个词就来自阿谁时辰,是指吸毒后发生的幻觉。对不合错误?

M: Yeah, but its meaning has changed.

L:此刻的意思纷歧样了。可我此刻就知道我们适才去看的摄影展览可以说是a trip,中文可以说是分歧凡响吧。其他还有什么也能用trip这个词来形容的呢?

M: Well, look at that guy over there, sitting on the bench. The long hair and wild clothes. I really like his outfit, so I would call him a trip. But some people may not like this.

L:噢,坐在长板凳上的阿谁留着长头发,穿戴很怪的汉子?你喜欢他的衣服,所以你认为他分歧凡响,别有风味。对不起,我可不赏识。

M: That's ok, everyone is different.

L:对,每小我的快乐喜爱纷歧样。你再给我举个例子吧。

M: I would also call our photography class professor a trip, her style is a

L:对,她是分歧凡响,她上课的时辰老是很感动,跟此外教授纷歧样。我的男伴侣是学小提琴的,他经常练琴练得忘了吃饭,他也能算是个trip吧?

M: Yeah, he is also a trip. I can't imagine you would like someone who is a drag.

L:这你可说对了。你若是一个死板无味的人,我才不跟你一路出去玩呢。得了,我们该回去做功课了,尽管没劲,书还得念呐。

M: Ok, let's go!