您当前所在位置:首页 > 论文 > 论文格式 > 论文格式范文

关于赵本山小品语言的喜剧性策略

编辑:

2014-03-31

英国戏剧理论家尼柯尔认为,不一致是产生喜剧性的“最巨大的源泉”。形体的不一致、性格的不一致、举止的不一致、情境的不一致和语言的不一致等都可以产生滑稽之感。赵本山小品所有的不一致性都通过语言的不一致体现出来。当一个主体的言行举止与自己的身份、性格、地位或所处的情境不相符合的时候,他就是可笑的。《策划》有非常有趣的场面,赵本山描述公鸡下蛋的情形:“当时这只鸡呀,心里头特别地矛盾,也特别地压抑。你想啊,一只公鸡,它要下蛋,不是它的活它要干,丢不丢人,丢不丢鸡?同行们会怎么看它……今后在文艺界怎么混?”赵本山赋予鸡以人的情感和行为,这是身份与举止的高度不一致。《火炬手》赵本山做获选感言,非常紧张:“今天,这里蓬荜生辉,人山人海,海枯石烂”,“感谢政府给了我重新做人的机会”,这是举止与情境的不一致。当目的和手段完全相反,竭尽全力地追求一种毫无实体性价值的目的或者戏谑式的追求一种严肃的目标时,同样是可笑的。比如《火炬手》,争当火炬手的目的是崇高的,但争取的手段却是逗乐式的抢答问题,争取的过程极其不严肃,这是目的和手段的不一致。还有一种是目的与结果完全相反,柏格森称之为“倒置”,搬起石头砸自己的脚、聪明反被聪明误就是典型的倒置。《钟点工》赵本山讲老虎与蛇的笑话时发生的“马甲事件”,《卖拐》、《卖车》中上当受骗的范伟对赵本山的感谢,《心病》中赵本山让范伟交待感情问题反而殃及自己的媳妇,给范伟治病反而把自己“抽”过去,《小崔说事》宋丹丹去精神病院演讲,病人出院大夫疯了,这些都是典型的“倒置”,也就是目的与结果的不一致。不一致最典型的应该算《昨天、今天、明天》中赵本山和宋丹丹的诗歌朗诵。(赵)“改革春风吹满地,中国人民真争气,齐心协力跨世纪,一场大水没咋地。”(宋):“改革春风吹进门,中国人民真精神,海湾那尕达挺闹心,美英合伙欺负人。”这样的语言总令观众哄堂大笑,其喜剧性就源于多重的不一致。用乡土气息浓厚的东北方言朗诵诗歌是形式与内容的不一致,农村老头老太太开口就是改革、抗洪、海湾局势等国家大事是身份与举止的不一致,把海湾局势这样严肃的政治事件用“尕达”“闹心”这样的土语来形容是语用修辞的不一致。再加上机械似的语汇宣泄,自然产生妙趣横生的喜剧效果。

如果借用柏格森的话,那么歧义就是“相互干涉”的情形在语言层面的体现。所谓“相互干涉”,就是“当一个情景同时属于两组绝不相干的事件,并可以用两个完全不同的意思来解释的时候,这个情景就必然是滑稽的。”语言的歧义就是一句话或一个词语同时可以从两个角度去理解并得出完全不同的解释,当听话者理解的语义与说话者的初衷不符。两种意思就产生了相互的干涉,从而引起滑稽效果。这是赵本山小品最常用的语言策略。《钟点工》宋丹丹介绍自己的工作:“陪你说说话,陪你聊聊天,陪你唠唠嗑。”赵本山大吃一惊:“三陪啊!”滑稽的源泉显然在于对“三陪”的不同理解。《卖车》的脑筋急转弯“小狗为什么不生跳蚤”,因为“狗只能生狗,生不出别的玩意”,歧义出在对“生”字的不同理解。《昨天、今天、明天》中的崔永元:“今天的话题是昨天、今天和明天。”赵本山:“昨天在家准备一宿。今天上这来了,明天回去。”崔永元用的比喻义,赵本山理解的是本义,滑稽感就由此而来。《火炬手》宋丹丹根据“说曹操曹操到”的谚语认为曹操是历史上跑得最快的人,赵本山把主持人的太极表演理解为打麻将,也是由于同一句话或同一个动作的不同涵义的“相互干涉”而产生的喜剧性。

免责声明

精品学习网(51edu.com)在建设过程中引用了互联网上的一些信息资源并对有明确来源的信息注明了出处,版权归原作者及原网站所有,如果您对本站信息资源版权的归属问题存有异议,请您致信qinquan#51edu.com(将#换成@),我们会立即做出答复并及时解决。如果您认为本站有侵犯您权益的行为,请通知我们,我们一定根据实际情况及时处理。