⑤引用较多、少注释。正确引用并加标注,是英语写作尤其是论文写作规范的重要内容。本文作者在2004年做的一项调查发现,中西方写作中对引用、剿窃有不同程度的认识,中国学生对于英文的写作规范不甚清楚,较少注释。
⑥结论多概括、少具体。英文写作中常在结尾处提出具体的行动措施,而中国学生常在文章结论部分立大志、表心愿,这是典型的中国式写作,汉语式思维影响了学生的英文写作。
这里简单归纳了中国式英语的几种表现,不难看出中英文化价值观下的人们有不同的处世态度和思维方式,也反映到写作中。
3文化对语篇的影响
文化影响语言习惯,写作模式也体现不同的文化背景。在学习新的语言时,人们自然将自己的思维习惯和语篇模式带到目的语中,文化思维的差异会反映在写作中。在一项对中国学生的语篇调查中,高一虹发现被试者的写作内容是按“德智体”的顺序,以“为集体服务”为中心组织的。从“谨慎地写”的英文中看到的是中国传统外语教学法,强调语法结构和记忆;内容上强调集体,情感表达含蓄、模式化,没有个人情感的明显吐露。以集体主义为核心的中华传统思想框架,与西方社会遵循的个体主义价值观,体现在了两种写作风格上。
3.1集体与个体
Triandis认为集体主义就是集体的观点、需要比个人重要,这种文化下的人们重集体利益。中国学生英文写作中从内容、目的上都常突出大集体的概念。另外,分析问题也倾向于顾全大局,犹如写作中概括性的语言。相反,西方社会强调个体主义,重视个人财产和思想,强调创新,鼓励独立思考,体现在写作中更强调内容的独特唯一性,语言上也多用具体、鲜明的词汇等。
3.2和谐与斗争
汉语文化是典型的集体主义文化,人际关系中重视和谐,崇尚中庸之道,在语言交流中常避免冲突。相反,西方语言的一大功能是说理、劝服,通过清晰的语言、逻辑的结构、说理的形式改变听话人或者读者的思想、行为,因此英语文章常常观点鲜明,结论部分也会提出具体解决方案。
3.3过去与未来