您当前所在位置:

有关后现代课程观视角下的国际贸易实务课程双语教学实践

2013-01-14

像所有课程一样.课堂教学是双语课程实施的核心环节和基本途径。可从《国际贸易实务》双语教学课堂实践的三个方面剖析其存在的问题:

(1)双语教学模式:①维持型双语教学(Mainte.nanceBilingualEducation):是最为保守的双语教学模式。顾名思义。即维持学生原本熟悉的语言环境基本不变。②过渡型双语教学(Transitionla Bilingula Educa-tion):是指首先采用汉语为主的教学方式.经过一段时间的过渡后,再将双语教学逐步引入教学的全过程。③浸没型双语教学(ImmersionBilinugalEducation):是指教学全过程基本都使用英语。为学生创造一个良好的语言环境,学生浸没在双语的教学环境中。这种教学方式对教师和学生要求都很高。

(2)双语教学方法。①国际贸易实务课程的双语教学方法在某种程度上还是延续着传统贸易专业英语的教学方法。即以教师讲授为主的“满堂灌”。②在国际贸易实务双语教学的课堂上,由于语言水平的制约,师生之问或学生之间都缺乏互动和交流。

(3)双语教学手段就目前国贸实务课程双语教学的实际情况看,教学手段是陈旧、单一的。如传统的“粉笔+嘴巴+黑板”或“多媒体+嘴巴”的教学手段,远远不能满足学生对于课堂的要求。

3.课程评价单一片面

对于国贸实务双语课程的评价,还没有形成自身一套系统的模式,大部分仍沿用传统教学的评价模式,即对于教师而言.主要以学生的课堂教学满意度来评估教师的教学质量:对于学生而言,主要以传统的期末考试成绩来衡量其学习质量。

三、基于后现代课程观的国际贸易实务课程双语教学实践;

后现代课程观主张个性解放,重视差异性,提倡师生对话、交流、互动、多元评价等正好切中国际贸易实务课程双语教学实践弊端所在的举措,为解决这一问题提供了理论依据和指导。

1.课程目标具有“生成性”

根据国际贸易实务课程的内在结构,把教学目标基本分为三个层次:第一层次,由于学生初次接触双语课程,教师应以简单渗透的形式,只用英语讲解重要的专业术语和关键词,克服学生由于语言问题而形成的心理障碍;第二层次,学生有了一定的英语词汇基础后,教师可以用中英文交叉讲授内容.而对于简单的磋商情景的再现最好全部采用英文,逐步培养学生使用英语思维的意识;第三层次,教师可采用全英文上课,力求学生能在实际商务活动中自如地用双语思维.自由地切换两种语言。

2.课程内容具有丰富性

教师要打破“一本教材走天下”的传统,在原版教材的基础上,参考相应的汉语版教材,同时注意与其它课程的联系,使相关知识照应融合。在授课过程中,通过网络收集,推荐相关网站和书籍的多种方式.建立起立体的教学资源,供学生参考学习。在教学手段上,教师应积极采用现代教育技术。可采用形象生动的多媒体课件,播放真实的英语商务短片,利用计算机辅助软件,邀请外贸公司的专家进行专题讲座等多种方式丰富课堂。

3.课程实施走向“会话”性

根据多尔对教学过程的描述,“会话”是课程的核心.会话引起反思,反思又导向转变。这里的“会话”不仅仅是指简单的对话,实际是指师生间、学生间的对话、交流、讨论。在国际贸易实双语课堂上,应遵循“以学生为中心”的原则.充分调动学生的学习积极性。教师要努力为学生营造良好的双语教学环境,用少量的时间对专业词汇、教学难点和重点进行讲解,然后采用交际活动法.由易到难、由浅人深地引导学生用英语进行对话、交流和讨论。

4.课程评价具有多元性