您当前所在位置:首页 > 论文 > 英语论文 > 旅游英语论文

浅谈旅游英语翻译

编辑:

2013-12-04

一、中外文化差异在旅游英语翻译中的体现
文化差异存在于人类文明的任何阶段% 每个民族$国家的文化都不同于另一个民族$国家的文化% 中外文化之间的差别是显而易见的"它是翻译中的障碍和难题% 要在两种语言之间进行翻译"除了通晓两种语言文字外"还必须了解两种文化"深刻理解两种文化之间的差异%
历史文化指的是由特定的历史发展进程和社会遗产的沉淀所形成的文化! 历史文化的一个重要内容体现为历史典故! 历史典故是民族历史文化中的瑰宝"它具有浓厚的民族色彩和鲜明的文化个性"蕴含着丰富的历史文化信息"最能体现不同历史文化内涵"最近"浙江杭州恢复重建了# 万松书院$"其主题讲的是梁山伯与祝英台的爱情故事"但这个旅游景点对外国游客却不好解释% 因此"可以译成&中国的罗米欧和朱丽叶读书的地方$%
中华民族的美学思想浓缩了独特的社会历程和文化传统% 中国的古典文学一惯强调神韵’格调’性灵’境界诸说"强调心境意绪的传达"喜欢借景抒情’遗形写神"主观色彩极浓! 而西方民族在这方面则大相径庭! 西方传统哲学强调分析型抽象理性思维"在主观与客观的物象关系上更多地强调的是摹仿和再现!宗教文化是人类文化的一个重要组成部分"它指的是由民族的宗教信仰’意识等所形成的文化"表现在不同民族在崇尚’禁忌等方面的文化差异! 儒教’道教’佛教是中国的三大宗教! 这三大宗教在中国民众之中有着深远的影响"在我国的传统文化中有道教的& 玉帝$"佛教的& 阎王$"有神话中的& 龙王$等"而这些概念在欧美文化中并不存在! 西方人大多信仰基督教"认为世界是上帝创造的"世上的一切都是按上帝的旨意安排的! 外国游客来到中国肯定会参观佛教寺庙"他们感到好奇的是为什么一些寺庙进门左右两侧总有两个怒目金刚( 为什么几乎所有的寺庙都有脚踏莲花的观世音( 那尊笑口常开的弥勒佛又是何方圣者( 这给我们如何翻译旅游资料提出了一个值得斟酌的问题%风俗习惯时刻表现在一个民族的日常生活中%当中国游客游览黄山时"看到千奇百怪的松树时马上就会联想到松树的高贵品质"进而联想到人的毅力"持之以恒等等% 而一个外国游客恐怕就很难有这种联想"所以如果我们希望他们和我们有相同的情感体验时"便可以在介绍时加入& 松$在中国文化中的蕴含意义%

免责声明

精品学习网(51edu.com)在建设过程中引用了互联网上的一些信息资源并对有明确来源的信息注明了出处,版权归原作者及原网站所有,如果您对本站信息资源版权的归属问题存有异议,请您致信qinquan#51edu.com(将#换成@),我们会立即做出答复并及时解决。如果您认为本站有侵犯您权益的行为,请通知我们,我们一定根据实际情况及时处理。