我的家乡话是白话。白话与普通话相比,在语音、词汇和语法三方面都有很大的不同。现在,我就白话和普通话词汇的差异谈谈。
普通中的一些词语,我们白话要表达这些词语的意思,用的是我们白话的词汇。比如说,普通话所说的“太阳”,我们说“月头”;普通话中的“下雨”,我们说“落雨”; 普通话说“自行车”,我们说“单车”; 普通话说“小人书”,我们说“公仔书”; 普通话说“螳螂”,我们说“马螂杠”,像这样的词在白话中是有很多的,在这里我就不一一说出来了。
还有,普通话中的许多双音节词,在我们白话里却是单音节词。例如,普通话中的“被子”,我们说“被”;“桌子”,我们说“桌”;“眉毛”,我们说“眉”;“没有”,我们说“无”或“有”;“漂亮”,我们说“靓”。白话中这样的词也有不少,我就不再多说了。
现在我再说说我们白话的一些词语跟普通话在语素结合的次序上恰好颠倒的情况。比如,普通话中的“喜欢”,我们说“欢喜”;“要紧”,我们说“紧要”,“夜宵”,我们说“宵夜”;普通话中的“客人”,我们说“人客”。
另外,还有一些词语,在我们白话和普通话中都有,但表达的意思却不尽相同。例如,在白话和普通话中都有“肥”这个词,普通话一般指动物肥,而不说人“肥”,但在我们白话里,人和动物都是说“肥”。又如,普通话中的“脚”,是指踝关节以下的部分,而白话说“脚”,既可单指踝关以下的部分,又可把臂部以下,踝关节以上的“腿”跟“脚”合起来称“脚”
我以上说的就是白话跟普通话词汇的差异。