您当前所在位置:首页 > 考研 > 考研辅导 > 专业课

武汉大学国际公法考研经历复试篇

编辑:jichanyucms

2012-12-26

考研距离我们已经越来越近了,为给考研学生提供方便,精品学习网为您提供以下学习资料。希望对您有所帮助!
 

我这次介绍的是国际公法专业复试的具体流程还有英语口试的内容。

武汉大学法学院的研究生复试有个特点,那就是复试只是面试,而且刷掉的人还是比较少的,基本上是进入了复试之后,只要发挥不是很差,都会被录取。但是今年的竞争是很激烈的,从法学申请调剂到法硕的同学就有二百多人,这就看出武大法学院还是有着很强的吸引力的。武汉大学国际公法相对来讲是武大法学院中比较好考的专业,报考的人数不多(几十个人报考,过了分数线的就几个人),每年上线的人数是比较少的,只要过了初试,就可以进入复试,这次只要复试表现不是很差,一般是没问题的。

一、复试的准备我在分数线出来之后,向学长学姐征求建议时,他们和我说,应该能进入复试。我同时又通过学长得到了国际公法两位老师的邮箱,并给他们发邮件,他们回复也表示应该能进入复试的,所以我就主要以准备专业面试为主。我个人认为英语还不错,而且从上一届学姐和学长那里了解到武汉大学国际法研究所是非常重视一个学生的英语水平的。为此,我精心准备了国际法的法律英语,这次面试能够遇到自己读到的词条也是偶然中存在着必然,这与自己在准备复试时平常多注意法律英语有很大的关系。我在准备法律英语时,主要参考了一下资料:《国际法资料选编》中信出版社、《国际法》中国人民大学出版社第二版(中英文联合撰写,非常实用,我推荐这本书)、马尔科姆·肖的第五版英文原版国际法,我主要是在整理出国际法的名词解释之后,参考上述英文资料,将每一个概念的英文解释一一对应,整理出两个记录本的国际法名词的英文解释。我在整理完之后,一方面阅读笔记本上的内容,另一个方面是直接阅读《国际法资料选编》上的英文条约内容,如果我没记错的话,我抽到的这次英文词条翻译正节选自上述文本。

二、复试过程我想说一下29号专业课复试的具体情况,今年的复试是29号上午在国际法教研室进行的,这次复试的老师是黄德明老师、黄志雄老师、冯洁菡老师、石磊老师,其中黄德明老师和黄志雄老师是博士生导师。

我是国际公法排名最后一名,形势是很严峻的。我们并没有按照名次入场,而是先进行抽签,我抽到是十号,相对来讲还是有时间进行准备的。在我们抽签之后,我们全部进入面试教室,黄志雄老师介绍了具体的流程,那就是先进行一个简短的自我介绍,然后是英文面试,最后进行中文面试。英文部分是词条翻译,你先抽取一个词条,然后读一遍(老师可以了解你的英文发音水平),再次是翻译该词条。中文部分也是抽题,这次复试涉及的题目中国际热点问题是很多的,我抽到的是前两天刚发生的日本用导弹拦截朝鲜的卫星。

轮到我的时候,我先进去说了一声各位老师上午好,坐下之后,我在黄老师的示意下,抽取英文题目,我抽的题目是关于国际法人格和国际法主体的五行英文词条,幸运的是这个词条是我在准备国际法专业英文面试时读到过的非常熟悉的一个词条。因此,当时我并不是很紧张,我顺利读完了这个词条。在翻译过程中,只有一处翻译错误,后来老师又再次提问,我及时纠正过来。我当时英文翻译比较是流畅的,老师在我翻译之后点头表示满意。然而中文部分的专业面试则没有那么幸运了。

标签:专业课

免责声明

精品学习网(51edu.com)在建设过程中引用了互联网上的一些信息资源并对有明确来源的信息注明了出处,版权归原作者及原网站所有,如果您对本站信息资源版权的归属问题存有异议,请您致信qinquan#51edu.com(将#换成@),我们会立即做出答复并及时解决。如果您认为本站有侵犯您权益的行为,请通知我们,我们一定根据实际情况及时处理。