编辑:
2016-04-21
【轻巧辨析】
injure/hurt/wound/harm
(1)injure通常指人在意外事故中受到的伤害,如由机器造成的或在运动中受到的伤害,它常暗示受伤部位的功能受到影响,而hurt的结果不一定影响机能的发挥。
(2)hurt是普通用语,既可指肉体上的伤害,也可指精神上、感情上的伤害,还可用作不及物动词,表示“痛”的意思。其过去分词只作表语,不用作定语。
(3)wound主要用于肉体上的“创伤”,一般指严重的外伤,常与战争有关,主要指利器或子弹对肉体造成的伤害。作为及物动词,它的宾语是整个人,而不是受伤的部位。
(4)harm用于肉体或精神上的伤害均可,有时可指引起不安或不便,还可用于抽象事物,尤其是指不道德的事情。
In the coach crash 10 people died and 18 were seriously injured.
在这次旅游车撞车事故中,有10人死亡,18人重伤。
Xiao Li hurt herself when she fell down the stairs.
小李从楼梯摔下来,跌伤了。
In a war there are many more wounded than killed.
在战争中,受伤的远比死亡的人多。
Don’t harm your eyes by reading in dim light.
不要在昏暗的灯光下看书,以免伤害眼睛。
4.normal adj.正常的,一般的 n.正常状态,标准
His body temperature was above normal.
他的体温偏高。[美国传统]
It’s normal to feel tired after such a long trip.
这样的长途旅行之后感到疲劳是正常的。
【轻巧辨析】
normal/natural/regular/usual/common/ordinary
(1)normal指正常的、健全的。
(2)natural指自然的、天生的、不造作的。
(3)regular用于指合乎礼仪或规范的。
(4)usual用于表示自然界中符合规律的事物,也可表示符合社会风俗或个
人习惯的事物,含有一贯如此,并不新奇的意思。
(5)common用于物,指不稀奇的,很普通的,无异常特征的;用于人时,指
很平凡的,没有职位的,不高贵的。
(6)ordinary指日常生活中随时碰到的、平凡的、平常的。
The normal temperature of the human being ranges between 36℃ and 37℃.
身体正常温度在摄氏三十六度至三十七度之间。
She made no pretence;she was perfectly natural.
她一点也不矫揉造作,极其自然。
I doubt whether your procedure would be considered regular by the
embassy people.
我担心大使馆的人会认为你的手续不合规定。
It is usual for him to go to the office on foot.
他一般总是步行去办公室。
Instead of a jewel,it turned out to be a piece of common coloured glass.
原来它不是宝石,而是一块普通的彩色玻璃。
The book describes the way of life of the ordinary people of Mexico.
这本书描述了墨西哥普通人的生活习惯。
精品小编为大家提供的高一英语下册第一单元期中复习知识点,大家仔细阅读了吗?最后祝同学们学习进步。
相关推荐:
标签:高一英语知识点
精品学习网(51edu.com)在建设过程中引用了互联网上的一些信息资源并对有明确来源的信息注明了出处,版权归原作者及原网站所有,如果您对本站信息资源版权的归属问题存有异议,请您致信qinquan#51edu.com(将#换成@),我们会立即做出答复并及时解决。如果您认为本站有侵犯您权益的行为,请通知我们,我们一定根据实际情况及时处理。