您当前所在位置:首页 > 高中 > 说课稿 > 高二语文说课稿

北京版高二书信三则说课稿范例:第二单元

编辑:

2016-09-21

2、原文串讲

(1)白闻天下谈士相聚而言曰:“生不用万户侯,但愿一识韩荆州。”何令人之景慕,一至于此耶!岂不以有周公之风,躬吐握之事①,使海内豪俊,奔走而归之,一登龙门②,则声誉十倍,所以龙蟠凤逸之士③,皆欲收名定价于君侯。君侯不以富贵而骄之,寒贱而忽之,则三千宾中有毛遂,使白得颖脱而出④,即其人焉。

【注释】①周公:即姬旦,武王弟。周公自称“我一沐(洗头)三握发,形容礼贤下士。②龙门:传说江海大鱼能上此门者即化为龙。③龙蟠凤逸:喻贤人在野或屈居下位。收名定价:获取美名,奠定声望。君侯:对尊贵者的敬称。④毛遂:战国时赵国平原君食客。颖:指锥芒。颖脱而出,喻才士若获得机会,必能充分显示其才能。

译文:

我听说天下谈士聚在一起议论道:“人生不用封为万户侯,只愿结识一下韩荆州。”怎么使人敬仰爱慕,竟到如此程度!岂不是因为您有周公那样的作风,躬行吐哺握发之事,故而使海内的豪杰俊士都奔走而归于您的门下。士人一经您的接待延誉,便声名大增,所以屈而未伸的贤士,都想在您这儿获得美名,奠定声望。希望您不因自己富贵而对他们傲慢,不因他们微贱而轻视他们,那么您众多的宾客中便会出现毛遂那样的奇才。假使我能有机会显露才干,我就是那样的人啊。

(2)白,陇西布衣,流落楚、汉。十五好剑术,遍干诸侯;①三十成文章,历抵卿相。虽长不满七尺,而心雄万夫。王公大人,许与气义。此畴曩心迹②,安敢不尽于君侯哉?

【注释】①干:干谒,对人有所求而请见。诸侯:此指地方长官。历:普遍。抵:拜谒,进见。卿相:指中央朝廷高级官员。②畴曩(chóu nǎng):往日。

译文:

我是陇西平民,流落于楚汉。十五岁时爱好剑术,谒见了许多地方长官;三十岁时文章成就,拜见了很多卿相显贵。虽然身长不满七尺,但志气雄壮,胜于万人。王公大人都赞许我有气概,讲道义。这是我往日的心事行迹,怎敢不尽情向您表露呢?

(3)君侯制作侔神明①,德行动天地,笔参造化,学究天人②。幸愿开张心颜,不以长揖见拒③。必若接之以高宴,纵之以清谈④,请日试万言,倚马可待⑤。今天下以君侯为文章之司命,人物之权衡⑥,一经品题,便作佳士。而君侯何惜阶前盈尺之地⑦,不使白扬眉吐气,激昂青云耶?

【注释】

①制作:指文章著述。侔(móu):相等,②参,参与。造化:自然的创造化育。天人:天道和人道。③长揖:相见时拱手高举自上而下以为礼。④清谈:汉末魏晋以来,士人喜高谈阔论,称为清谈。⑤倚马可待:喻文思敏捷。⑥司命:原为神名,掌管人之寿命。此指判定文章优劣的权威。权:秤锤;衡:秤杆。此指品评人物的权威。⑦惜阶前盈尺之地:意即不在堂前接见我。

译文:

您的著作堪与神明相比,您的德行感动天地;文章与自然造化同功,学问穷极天道人事。希望您度量宽宏,和颜悦色,不因我长揖不拜而拒绝我。如若肯用盛宴来接待我,任凭我清谈高论,那请您再以日写万言试我,我将手不停挥,顷刻可就。如今天下人认为您是决定文章命运、衡量人物高下的权威,一经您的品评,便被认作美士,您何必舍不得阶前的区区一尺之地接待我,而使我不能扬眉吐气、激动昂扬、气概凌云呢?

(4)昔王子师为豫州,未下车,即辟荀慈明,既下车,又辟孔文举①;山涛作冀州,甄拔三十余人,或为侍中、尚书②,先代所美。而君侯亦荐一严协律,入为秘书郎,中间崔宗之、房习祖、黎昕、许莹之徒③,或以才名见知,或以清白见赏。白每观其衔恩抚躬④,忠义奋发,以此感激,知君侯推赤心于诸贤腹中,所以不归他人,而愿委身国士⑤。倘急难有用,敢效微躯。

【注释】

①王子师:东汉王允字子师,灵帝时为豫州刺史,征召荀爽、孔融(孔子之后)为从事。②山涛:竹林七贤之一。搜访贤才,甄拔隐屈。③严协律:名不详。协律,协律郎。④抚躬:表示慨叹。抚,拍。⑤国士:国中杰出的人。

译文:

从前王子师担任豫州刺史,未到任即征召荀慈明,到任后又征召孔文举;山涛作冀州刺史,选拔三十余人,有的成为侍中、尚书。这都是前代人所称美的。而您也荐举过一位严协律,进入中央为秘书郎;还有崔宗之、房习祖、黎昕、许莹等人,有的因才干名声被您知晓,有的因操行清白受您赏识。我每每看到他们怀恩感慨,忠义奋发,因此我感动激励,知道您对诸位贤士推心置腹,赤诚相见,故而我不归向他人,而愿意托身于您。如逢紧急艰难有用我之处,我当献身效命。

(5)且人非尧舜,谁能尽善?白谟猷筹画,安能自矜①?至于制作,积成卷轴,则欲尘秽视听②。恐雕虫小技③,不合大人。若赐观刍荛④,请给纸墨,兼之书人,然后退扫闲轩⑤,缮写呈上。庶青萍、结绿,长价于薛、卞之门⑥。幸推下流⑦,大开奖饰,惟君侯图之⑧。

【注释】

①谟猷(yóu):谋画,谋略。②尘秽视听:请对方观看自己作品的谦语。③雕虫小技:西汉杨雄称作赋为“童子雕虫篆刻”此处乃自谦之词。④刍荛(chú ráo):割草为刍,打柴为荛,刍荛指草野之人。亦用以谦称自己的作品。⑤闲轩:静室。⑥青萍:宝剑名。结绿:美玉名。薛:薛烛,卞:卞和,古代善识玉者,⑦下流:指地位低的人⑧奖饰:奖励称誉。

译文:

一般人都不是尧、舜那样的圣人,谁能完美无缺?我的谋略策画,岂能自我夸耀?至于我的作品,已积累成为卷轴,却想要请您过目。只怕这些雕虫小技,不能受到大人的赏识。若蒙您垂青,愿意看看拙作,那便请给以纸墨,还有抄写的人手,然后我回去打扫静室,缮写呈上。希望青萍宝剑、结绿美玉,能在薛烛、卞和门下增添价值。愿您顾念身居下位的人,大开奖誉之门。请您加以考虑。

3、写作特点:(1)文章骈散并用,长短错落,有万夫莫当之势,“虽长不满七尺,而心雄万夫”的气概,和“日试万言,倚马可待”,成为千古佳句。

(2)用典很多,但用得都很恰当。

第一段的典故:周公、龙门、毛遂

第三段的典故:东晋袁宏

第五段的典故:雕虫小技(杨雄)、薛烛、卞和

(3)引前代任人唯贤的事例,王充、山涛。引今日韩荆州任人唯贤的事例,很有说服力。

(4)虽长揖求官,但仍不失名士风范。

《禀父书》《傅雷家书一则》

免责声明

精品学习网(51edu.com)在建设过程中引用了互联网上的一些信息资源并对有明确来源的信息注明了出处,版权归原作者及原网站所有,如果您对本站信息资源版权的归属问题存有异议,请您致信qinquan#51edu.com(将#换成@),我们会立即做出答复并及时解决。如果您认为本站有侵犯您权益的行为,请通知我们,我们一定根据实际情况及时处理。