2013年12月大学英语四级真题(完整版)

2014-12-02 11:50:03 字体放大:  

翻译一

Part IV Translation

Directions : For this part,you are allowed30 minutes to translate a passage from Chinese into English.You should writeyour answer on Answer Sheet 2

许多人喜欢中餐。在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术。精心准备的中餐既可口又好看。烹饪技艺和配料在中国各地差别很大。但好的烹饪都有一个共同点,总是要考虑到颜色、味道、口感和营养(nutrition)。由于食物对健康至关重要,好的厨师总是努力在谷物、肉类和蔬菜之间取得平衡,所以中餐既味美又健康。

注意:此部分试题请在答题卡2上作答。

翻译二

Part IV Translation

Directions : For this part,you are allowed30 minutes to translate a passage from Chinese into English.You should writeyour answer on Answer Sheet 2

"你要茶还是咖啡?"是用餐人常被问到的问题,许多西方人会选咖啡,而中国人则会选茶,相传,中国的一位帝王于五千年前发现了茶,并用来治病,在明清(the qing dynasties)期间,茶馆遍布全国,饮茶在六世纪传到日本,但直到18世纪才传到欧美,如今,茶是世界上最流行的饮料(beverage)之一,茶是中国的瑰宝。也是中国传统和文化的重要组成部分。

翻译三

Part IV Translation

Directions : For this part,you are allowed30 minutes to translate a passage from Chinese into English.You should writeyour answer on Answer Sheet 2

信息技术(Information Technology),正在飞速的发展,中国公民也越来越重视信息技术,有些学校甚至将信息技术作为必修课程,对这一现象大家持不同观点。一部分人认为这是没有必要的,学生就应该学习传统的课程。另一部分人认为这是应该的,中国就应该与时俱进。不管怎样,信息技术引起广大人民的重视是一件好事。

翻译四

Part IV Translation

Directions : For this part,you are allowed30 minutes to translate a passage from Chinese into English.You should writeyour answer on Answer Sheet 2

中国结最初是由手工艺人发明的,经过数百年不断的改进,已经成为一种优雅多彩的艺 术和工艺。在古代,人们用它来记录事件,但现在主要是用于装饰的目的。“结”在中文里意味这爱情丶婚姻和团聚,中国结常常作为礼物交换或作用饰品祈求好运和辟邪。这种形式的手工艺代代相传,现在已经在中国和世界各地越来越受欢迎。

以上就是编辑老师总结的2013年12月大学英语四级真题(完整版),希望可以对大家以后的学习有所帮助,预祝大家顺利通过考试!

相关推荐:

2014年6月英语四级选词填空真题(卷一)  

2014年6月英语四级听力真题答案(沪江版)