单词go的用法讲解

2012-11-06 13:04:38 字体放大:  

1、2 这两个习惯用语的含义有其相似的地方,都是竭尽全力的意思,但是 to go though hell or high water 要比 to go all out 的语气强烈得多。

3 to go for broke

To go for broke 的意思就是一个人准备冒损失一切的危险来采取一项行动,也可以说是“孤注一掷”。体育运动员往往会遇到这种情况。

例如:The biggest auto race of the year is ready to start. All the drivers are ready to go for broke and drive their cars until they fall apart.

今年规模最大的一次汽车比赛快要开始了。所有参加比赛的驾驶员都准备竭尽全力地争取获胜,那怕担当一切风险,把汽车开得散了架子也在所不惜。

又如,一个在打扑克牌的人,他拿了一手好牌,准备把他所有的赌注都压在这手牌上。他说:

Okay, I'm going to go for broke and bet all the money I have on my cards. I don't see how anybody can beat what I'm looking at here in my hand.

行啦,这回我得豁出去把我所有的钱都压在这付牌上。我就是不相信任何人能够打败我手上的这付牌。

4 to go overboard

拿到一付很好的牌而冒一些风险似乎还是有一定的道理。可是有些人在情绪激动或者发怒的时候往往会在没有充份估计形势的情况下,不顾后果地鲁莽从事。这在英文里就是 to go overboard。Overboard 这个字的意思是从船上掉到水中,就像一个粗心大意的水手,专心致志地忙着工作,一不小心,手没抓紧就掉下水去了。To go overboard 作为一个习惯用语可以解释为在不顾自己安全的情况下就鲁莽地采取行动。

例如,一个妻子在劝她的丈夫不要轻率地作出决定:

John, let's not go overboard and get a new car right now. With all the other expenses we have, we won't be able to make the monthly payments.

约翰,我们最好现在不要匆忙地买新汽车。我们手上还有其他要付的帐,我们没有能力再每个月为新汽车付还借款。

To go overboard 也可以用在商业界。下面是一个股票商在对他的顾客提出一些劝告:

I wouldn't go overboard and buy a lot of stock in that company right now. I hear their profit is down from what it was last year.

我现在决不会太轻率地大量买那个公司的股票。我听说他们今年的利润比去年的低了。