编辑:sx_yangk
2015-11-05
能力与知识的关系,相信大家都很清楚。知识不是能力,但却是获得能力的前提与基础。而要将知识转化为能力,需要个体的社会实践。下面是编辑老师为大家准备的2015年新闻传播学论文。
批评性话语分析(Critical Discourse Analysis),是20世纪70年代末至80年代初由批评语言学(Critical Linguistics)发展而来。英国语言学家Roger Fowler发表了Linguistic Criticism和Notes on Critical Linguistics系统介绍批评话语分析的理论和方法。英国语言学家Fairclough从社会文化的角度来描写语言的概念功能。Van Dijk(1998)认为意识形态是社会结构和话语结构的社会认知界面。虽然批评性话语分析者把“批评”解释为“评论”和“评价”等中性概念,但事实上他们对社会矛盾多采用解构性的分析。针对这一现象,Martin提出了积极话语分析的概念。积极话语分析的重点是协调说话者与听话者之间的关系,力图建立一个能与批评话语分析互补的“积极话语分析”体系。
本文用Fairclough的批评话语分析三维模式(描写、说明、解释)为主要框架,对两篇报道进行文本、话语实践、社会实践三个层面的分析,同时结合Martin的评价理论对词汇进行介入及态度分析。
文本层面分析分类系统。语篇的分类系统主要指语篇对人物和事件的命名和描述,体现为词的选择。词的语体色彩、词性等方面蕴涵说话者及其所属阶层的意识形态。
词语的语体色彩:《人民日报》报道中有18个明显带有书面色彩的词语:“齐聚、见证、共襄、盛宴、聚焦、蓝图设计者、风暴、视角、背负、远途、一抹抹、履职、相左、欣然、事无巨细、披星戴月、不甚相熟、闪耀”,约占全文词语数(约250个)的7.2%。文章呈现出庄重的书面语色彩。《纽约时报》的报道中有11个明显带有书面色彩的词语:“quasi(类似的)、remarkably(显着地)、legislatures(立法机关)、high-gloss(高光)、impenetrable(无法透视的)、kin(亲属)、ceremonial(礼仪的)、glistening(闪光的)、flair(魅力)、wry(啼笑皆非的)、parliamentary(议会的)”,占全文词语总数(268)的4.1%。说明《纽约时报》的记者不像中国记者那样把“两会”看得很正式。
标签:其它文学论文
精品学习网(51edu.com)在建设过程中引用了互联网上的一些信息资源并对有明确来源的信息注明了出处,版权归原作者及原网站所有,如果您对本站信息资源版权的归属问题存有异议,请您致信qinquan#51edu.com(将#换成@),我们会立即做出答复并及时解决。如果您认为本站有侵犯您权益的行为,请通知我们,我们一定根据实际情况及时处理。