编辑:
2014-10-31
2、旅游英语中的社会语用失误
(1)不同文化背景造成的语用失误
在人际关系方面,中国人更为注重人与人之间的关系,相互依存,相互照顾。西方人更为注重个人的隐私以及独立性。因此在导游与西方游客进行交流时,应当注意这方面的差异。比如说:在带领游客游玩扎龙自然保护区之后,导游和一位上了年纪的游客说:“Having spent a whole day traveling to Zhalong Natural Reservation, you must feel very exhausted. Please have a rest and go to bed early.”这位游客感到很诧异,并反驳道:“I am feeling very energetic, and I can travel to Zhalong again without feeling tired. Would you like a competition?”很显然,游客认为导游过于关注自己的身体情况,怀疑自己体力不支,总是需要休息。其实导游只是想表达关心,增进与外国游客的亲密程度。
(2)不同语言习惯导致的语用失误初次见到游客打招呼时,也要考虑到语言习惯的不同。
中国人更加愿意从对方的角度考虑,而询问对方的情况,而西方人通常从自身角度出发考虑问题。比如,让一个导游接待几个外国专家旅游时说:“I have heard a lot about you. www.51lunwen.com/travelenglish/ You are so famous.”外国专家有点疑惑,追问道:“What do you know about me?”这是导游哑口无言。因为对于中国人而言,初次见面说久仰大名,只是表示客气,并不一定要真的知道对方的名气。而西方人对待自己的知名度是非常重视的,不不解导游为什么也知道他的名气。
(3)不同礼貌习惯导致的语用失误
中国人在表示不客气的时候,会说:“No thanks. It is my duty to do it.”西方游客在面对感谢时通常的回答都是:“No thanks. It is my pleasure.”中国人此时想让对方感到自己并没有做更多而让对方感到舒适和不必过分自责,以此来表达礼貌。而西方人是用自己的感觉让对方感到这件事情是一件令人愉快的事情来表达礼貌。这一点体现的中西方礼貌方式的不同。
三、 怎样减少旅游英语中的语用失误
首先,应当更多地了解西方的文化背景,知道不同的习惯和风俗。通过储备文化背景,对话习惯,礼貌习惯的知识来加强与西方游客交流时的达意能力。尽量减少臆断的中式直译对话,减少语用失误。
其次,增加对于文化差异的敏感度。根据来自不同文化背景的人确定语言使用的条件和假设,以此确定语言的应用。因此,我们应当注重理解不同语言的文化价值、社会风俗、生活方式等等。
第三,不断学习。随着中国境内旅游业的发展,语用失误的增多,使得避免更多的语用失误也具备了更大的可能。同时也要考虑到,语言的发展也会带来更多的语用失误,我们应当不断更新自己的知识跟上形式的发展。
以上就是由精品学习网为您提供的旅游英语中的语用语言失误现象。
标签:旅游英语论文
精品学习网(51edu.com)在建设过程中引用了互联网上的一些信息资源并对有明确来源的信息注明了出处,版权归原作者及原网站所有,如果您对本站信息资源版权的归属问题存有异议,请您致信qinquan#51edu.com(将#换成@),我们会立即做出答复并及时解决。如果您认为本站有侵犯您权益的行为,请通知我们,我们一定根据实际情况及时处理。