您当前所在位置:首页 > 论文 > 英语论文 > 英语教学论文

关于大学英语教学中汉语的恰当使用

编辑:sx_houhong

2014-03-25

大学英语教学中汉语的恰当使用如下文

大学英语教学有着多种方法和手段,可是哪一种更为有效或者说更能提高教学水平呢?这是语言教学界长期争论的问题。传统的语法翻译法(Grammar-Translation Method)注重汉语在英语教学中的积极作用,但是此法一度被认为是造成英语学习者语言能力低下的一个重要原因,在英语教学中备受抵制。随着交际法(Communicative Approach)的出现,英语教学集中表现在英语口语表达、听力理解和交际能力的方面,否定了汉语在英语教学中的作用。因而,如何正确认识汉语在大学英语课堂教学中的地位,发挥汉语的积极作用,是值得语言学者深思的问题。

一、大学英语教学中恰当使用汉语的必要性

首先,让我们来看一下《大学英语课程教学要求》中对大学英语教学目标的阐述:培养学生的英语综合应用能力,特别是听说能力,使他们在今后学习、工作和社会交往中能用英语有效地进行交际。英语首先是一种语言,它具有所有语言的共性,那就是交际的工具。因此,《大学英语课程教学要求》中重点强调了学习英语最基本的目的是使学习者在今后学习、工作和社会交往中能用英语有效地进行交际。我们应该清楚学生今后学习、工作和社会交往的环境。绝大多数学生在将来没有机会到讲英语的国家生活,然而他们却有着越来越多的机会接触和处理英文信息,以及进行英语和汉语之间的转换,而向世界介绍中国的进步也必须有这种语言转换。所以,大学英语教学目的可以具体理解为顺利实现英语和汉语之间的转换,进而完成信息交流。既然普通高校英语教学的目的不是训练学生在西方社会生存,而英语教学的社会功能离不开两种语言的转换,那么汉语在英语教学中占有一席之地就是自然而然的事了。

其次,根据语言学和外语教学法的论证,我们可以认识到,非母语学习与学习者本身的母语水平密切关联。因为学习者的语言学习进展与其认知能力发展有不可分割的关系,在学习者充分掌握母语和认知能力,有足够发展之前,过分强调非母语学习,对整个教育只能带来双语发展及认知发展的破坏,会产生严重的不良影响。此外,我们知道语言与思维是直接联系的。正如马克思所说:“语言是思维的直接现实。”那么有多少英语学习者在学习过程中能完全脱离汉语,而仅用英语思维来进行交流呢?母语和思维的联系是自然的,外语和思维的联系却要把思维先和母语联系上,然后再在此基础上实现母语和外语的转换,最后完成外语和思维的联系。大学英语教学必须依照语言学和外语教学法的理论指导,才能达到预期的目的,这又再次证明汉语在大学英语教学中是不可忽视的资源。

最后,英语教学经验告诉我们,在英语课堂上,恰当地利用汉语,能使英语的教与学更有成效。语言学家Harold Palmer曾写道,生活在外语当中也有它的危险。一个人在这时很容易使自己习惯于一知半解,而不能获得英语词意、句意的准确理解,因为此时这个人尚未考虑在母语中的对应词与表达法。只有到了一个人能翻译这个词了,这个人才算是完全掌握了这个词。这时这个人不仅理解这个词,还能使用这个词。因此,使用汉语是英语教学中最有效的一个方法,能让他们了解和懂得他们在课上正在学什么。师生之间多讲英语以创造外语环境,使学生接触英语是对的,但不能因而忽视学生已掌握汉语这一事实,应利用汉语优势促进英语教学。 二、恰当使用汉语教学的对策

1.利用汉语,帮助理解和记忆。

免责声明

精品学习网(51edu.com)在建设过程中引用了互联网上的一些信息资源并对有明确来源的信息注明了出处,版权归原作者及原网站所有,如果您对本站信息资源版权的归属问题存有异议,请您致信qinquan#51edu.com(将#换成@),我们会立即做出答复并及时解决。如果您认为本站有侵犯您权益的行为,请通知我们,我们一定根据实际情况及时处理。