根据历史演进阶段来考察问题,以英美为代表的国家,对于“簿记”与“会计”各自的定义有较为严格的区分,中文与日文所用“簿记”系由英文book-keeping翻译过来的。从构词上讲,book具有帐册或帐簿的含义,此种含义又源于在一种登记簿或日记册上登记帐目的记录实践活动,而Keep与Keeping含有保存、保留、保密等含义,而且Keeping还具有管理的含义,如Keep books的组合便形成“上帐”、“记帐”之意,booking亦形成“记帐”之意,bookkeeper便为簿记员或如中国人讲的“帐房”人员,而bookkeeping的组合便命名为“簿记”了。故中外学者对“簿记”的认识大体上达成了共识,认为“簿记是会计学中关于记载(或曰核算)方法的一个分支”,是会计工作中关于对经济事项的核算部分,无论对于单式簿记,还是对于复式簿记,均以“簿记”作为包含它们的统一名称,把有关核算方法、技术,以及从理论上对簿记核算原理的解说,称之为会计学的前身或会计学建设的先导部分——“簿记原理”或曰“簿记学”。20世纪以来,由于人们认定“簿记”是“会计”的一个分支,故此,后面讲的“会计”也便自然包括簿记在其内,凡言及“会计学”自然而然也将簿记学包括于其中。
在英文中,作为与“簿记”相区别而产生的Accounting(会计)一词,究竟于何时出现,又是因何事而引起,至今尚缺乏史料考究其详,故以下仅根据现有史料作出一般性研究。
1.从构词方面讲:Accounting一词系由Account(帐或帐目,或帐户)与词尾ing组合而成。ing这个词尾可构成动名词或名词,作为由它所构成的动名词,其用于表示动作或动作之结果,而作为由它所构成的名词,又可表示职业或某种事物。可见Accounting自投入使用以来,无论作为动名词还是名词都是可以理解的,也是顺理成章可以被人接受的。