编辑:
2014-03-26
On the Usage of Negation in E-C Translation
论英译汉中反译法的使用 翻译
A Tentative Study on The Translation of English Movie Titles
经典英文电影片子名翻译 翻译
Person and tense in translation of Ancient chinese poems and lyrics
中国古诗词英译中的人称和时态 翻译
On the Translation of Numeral Fuzziness
翻译中数词的模糊性 翻译
The Translation of Names of Places in English and Chinese Idioms
浅谈英汉俗语中的地名翻译 翻译
Translation of Scientific and Technical Termologies
科技术语的翻译 翻译
Pragmatic Failure in Advertising Translation and Countermeasures
广告翻译的语用事物及其对策 翻译
Sino-us culturaldifferences and festival translation
中美文化差异与节日翻译 翻译
On Translation of Idioms from the Perspectives of Processing Images
从形象处理角度看习语的翻译 翻译
A Study of Translations of Product Instruction
产品说明书翻译的研究 翻译
Trademark Translation - a Functionalist Approach
商标翻译 -功能翻译论 翻译
Metaphorical Interpretationof English Allusion
英语典故的隐喻阐释 翻译
Language Features of Public Speech and Its Translation
演讲语言特点及其翻译 翻译
The Application of Skopostheorie in Hotel Introduction Translation
目的论在酒店简介翻译中的运用 翻译
The Treatment of Cultural Differences in the Translaiton of the Introduction to Scenic Spots
旅游景介翻译中文化差异的处理 翻译
On functional-equivalence in Advertisement Translation
浅析功能对等原则在广告翻译中的运用 翻译
The Disposal of Cultural Differences in the English Version of Fortress Beisieged
<<围城>>英译本中对文化差异的处理 翻译
The Textual Conjunction Types of News English and Their Translation
报刊新闻英语篇章连接成分的类型及其翻译 翻译
The Features of Public Signs and the
Strategies of Their Translation
公示语的特点及翻译策略 翻译
Critical Comments on the Translation and Retranslation of Gone with the Wind
《飘》的译文与重译文的翻译评论 翻译
On the Translation of Animal Words Viewed from the Cultural Differences between English and Chinese
从英汉文化差异看动物词汇的翻译 翻译
On the Relationship between Denotation and Connotation in Diction in Translation
论翻译中选词的指称意义与蕴涵意义间的关系 翻译
The Impact of Cultural Differences on C-E Translation of Public Signs
文化差异对公示语汉英翻译的影响 翻译
On the Relationship between Diction and Context in Translation
论翻译中选词与语境的关系 翻译
Attributive Clauses in Translation Viewed from the Relations between Structures and Functions
从结构与功能的关系看定语从句的翻译 翻译
The Translation of Cosmetic Instruction from the Perspective of Text Typology Theory
从文本类型理论角度看化妆品说明书的翻译 翻译
A Brief Talk about Some of the Aspects to Avoid Mis collocation in Translation
浅谈翻译中避免词语搭配错误的若干方面 翻译
On the Significance of Context in Translation from the Perspective of Mistranslation
从误译看语境在翻译中的重要性 翻译
Domestica tion and Foreignization in the Two Versions of Hong Lou Meng
论<<红楼梦>>翻译中的归化和异化 翻译
Nonstandard English and Translation
论非标准英语的翻译策略 翻译
Analysis of Linguistic and Stylistic of two
Chinese Versions of Jane Eyre《
简•爱》两个中译本语言及文体分析 翻译
The Culture-loaded Lexis of the Folk Customs in Chinese History and Translating Strategies
中国历史民俗文化负载词及其翻译策略 翻译
On the Importance of Diction Viewed from the Approaches to the Character “Chi” in Translation
从“吃”的翻译看选词的重要性 翻译
On Some of the Cultural Value Differences Between China and Western Countries Reflected in Translation
论中西方文化价值观在翻译中的体现 翻译
The C-E Reproduction of Tang Poems Imagery: Strategies and Methods
唐诗英译中的意象再现:策略与方法 翻译
A Brief Talk on the Application of China English in Translation
浅谈中国英语在翻译中的运用 翻译
相关推荐:
精品学习网(51edu.com)在建设过程中引用了互联网上的一些信息资源并对有明确来源的信息注明了出处,版权归原作者及原网站所有,如果您对本站信息资源版权的归属问题存有异议,请您致信qinquan#51edu.com(将#换成@),我们会立即做出答复并及时解决。如果您认为本站有侵犯您权益的行为,请通知我们,我们一定根据实际情况及时处理。