编辑:
2013-12-11
依我个人从事环境法研究的经历和体会,总而言之以外国环境法律为题进行研究是一项复杂、困难和系统的工作。对外国法素材的文字翻译或做资料的汇集,或者循用个人的方法加以编著④,这一工作充其量可以称之为外国法研究的初级阶段。正如彭博士在后记所言“需要长期的、潜心的研究,我的工作仅仅是一个开始”。一个优秀的中国法学者的成长轨迹,一定要经历这样的训练及其反复的过程:首先是具备问题意识,并学会如何从缤纷繁杂的文献中找到与问题关联的素材; 然后一定会经历一个对外国法与制度形而上的翻译,学习并与本国法与制度作比较; 进而是回味得失、模仿他人的方法,从中获得成功并予他人分享快意; 最后才是倚靠反复训练所养成的科学方法、臆断能力与成功经验做出富有创造性的成就。
前几步,彭博士已走过了,而且还需要继续反复才能不断提高。所以我还期待着———不远的将来、可能也是国家编撰环境法典的时日———彭博士对中国环境法法典化路径的正确指引和深入分析并参与其中。当然,那时候的成就将绝对不仅仅是“迷思”的结果了。
原本还打算将彭博士的这本书纳入我在北大出版社主编的《环境法学研究文库》系列,然彭博士所在的上海社科院立志于在法国环境法研究方面作出独树一帜的成就而决定自行出版。为成人之美,我只好作罢。是为序。
(注:本文为汪劲教授为彭峰博士的著作《法典化的迷思———法国环境法之考察》所作的序,该书预计由上海社会科学出版社年内出版。)
环境法的法典化: 迷思与解迷就为朋友们整理到此,希望可以帮到朋友们!
相关推荐:法史学之农民起义问题的视角
标签:环境法论文
精品学习网(51edu.com)在建设过程中引用了互联网上的一些信息资源并对有明确来源的信息注明了出处,版权归原作者及原网站所有,如果您对本站信息资源版权的归属问题存有异议,请您致信qinquan#51edu.com(将#换成@),我们会立即做出答复并及时解决。如果您认为本站有侵犯您权益的行为,请通知我们,我们一定根据实际情况及时处理。